﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:04,500
تالیا گریس فداکاری بزرگی کرده

2
00:00:04,583 --> 00:00:06,958
زئوس به خاطر شجاعتش بهش احترام گذاشته

3
00:00:07,042 --> 00:00:09,542
و بهش یه زندگی جدید داده

4
00:00:09,625 --> 00:00:11,375
...لوک

5
00:00:11,458 --> 00:00:14,250
فکر کنم پشم زرین می‌تونه
تالیا رو برگردونه پیش‌مون

6
00:00:15,250 --> 00:00:16,792
اگه پشم زرین می‌تونست تالیا رو برگردونه

7
00:00:16,875 --> 00:00:18,792
کرونوس قبل از اینکه
درخت رو مسموم کنم بهم می‌گفت

8
00:00:18,875 --> 00:00:21,875
پس ازش بپرس. بهش بگو حقیقت رو بهت بگه

9
00:00:22,542 --> 00:00:24,167
یعنی همینجوری می‌ذاری من برنده بشم؟

10
00:00:24,833 --> 00:00:26,542
بحث برد و باخت نیست

11
00:00:26,625 --> 00:00:28,167
بحث اینه که پشم زرین رو

12
00:00:28,250 --> 00:00:29,983
هر چه سریعتر به درخت برسونیم
تا کمپ رو نجات بدیم

13
00:00:30,833 --> 00:00:33,792
این درخت... یه درخت معمولی نیست

14
00:00:33,875 --> 00:00:36,292
،جادوی مقدس داره
درست مثل پشم زرین

15
00:00:36,375 --> 00:00:39,417
،پس وقتی برسیم به کمپ
امکان داره اون قبلاً اونجا بوده باشه؟

16
00:00:44,417 --> 00:00:48,000
چرا بهم نگفتی که پشم زرین
می‌تونه تالیا رو برگردونه؟

17
00:00:49,167 --> 00:00:52,542
من وفادارم -
پس ثابتش کن -

18
00:00:52,750 --> 00:00:54,542
به نیروهای ما ملحق شو

19
00:00:54,625 --> 00:00:58,125
کمپ رو به خاک سیاه بنشون

20
00:00:58,208 --> 00:01:03,875
و پسر پوسایدون رو بکش

21
00:01:09,625 --> 00:01:12,542
باید به حرکت ادامه بدیم
اینجا فضای بازه، امن نیست

22
00:01:22,542 --> 00:01:25,708
واینستا. پشت سرت رو نگاه نکن
و خودت رو واسه هر چیزی آماده کن

23
00:01:25,792 --> 00:01:27,875
چی؟ نه... من تو رو تنها نمی‌ذارم

24
00:01:27,958 --> 00:01:29,333
!به حرفم گوش کن! گوش کن

25
00:01:31,042 --> 00:01:33,958
من می‌تونم سرعت‌شون رو کم کنم
ولی تو باید ازش محافظت کنی

26
00:01:36,792 --> 00:01:37,958
برسونشون به کمپ، باشه؟

27
00:01:38,708 --> 00:01:39,958
باید ببریش یه جای امن

28
00:01:45,500 --> 00:01:46,641
ما هوای همدیگه رو داریم

29
00:01:50,208 --> 00:01:52,542
!برو. برو

30
00:01:56,542 --> 00:01:57,542
بیا جلو دیگه

31
00:01:57,625 --> 00:01:59,208
دعوا می‌خواستی دیگه، بیا بهت نشون بدم

32
00:01:59,233 --> 00:02:01,235




33
00:02:01,280 --> 00:02:08,225
پرسی جکسون و المپ‌نشین‌ها
(فصل دوم - قسمت هشتم (پایانی

34
00:02:08,250 --> 00:02:11,292
:پیشگویی میگه
فرزند یکی از سه خدای بزرگ

35
00:02:13,292 --> 00:02:15,292
وقتی به شونزده سالگی برسه

36
00:02:16,250 --> 00:02:18,167
سرنوشت المپوس رو تعیین می‌کنه

37
00:02:20,417 --> 00:02:21,667
فقط یه انتخاب

38
00:02:22,542 --> 00:02:24,792
...که یا عصر خدایان رو نجات میده

39
00:02:27,417 --> 00:02:28,583
.یا نابودش می‌کنه

40
00:02:29,125 --> 00:02:31,458
پرسی. چی شده؟

41
00:02:34,917 --> 00:02:36,083
...هیچی. فقط

42
00:02:36,562 --> 00:02:37,917
!مواظب باش

43
00:02:37,942 --> 00:02:41,178
«مترجم: امیر نُوان»
::. <font color="#ff8c00">Amir_Novan</font> .::

44
00:02:41,203 --> 00:02:43,975
::. @Subtitle_Novan :کانال تلگرام .::

45
00:02:44,000 --> 00:02:45,102
بلک‌جک؟

46
00:02:50,083 --> 00:02:51,333
کلاریس کجاست؟

47
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
من می‌شناسمش

48
00:03:02,625 --> 00:03:04,625
اون می‌شناستش. باشه

49
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
شماها خیلی سریع دارین بزرگ میشین

50
00:03:09,583 --> 00:03:11,083
...و دنیاتون

51
00:03:13,708 --> 00:03:14,958
بار سنگینی رو دوشتونه

52
00:03:16,500 --> 00:03:17,905
اینجاست که تالیا کمک می‌کنه

53
00:03:19,375 --> 00:03:21,292
می‌تونه به پرسی کمک کنه
بار رو تحمل کنه

54
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
از رو دوشش برش داره

55
00:03:23,625 --> 00:03:26,917
صبر کن، منظورت اینه که تالیا همون کسیه
که تو پیشگویی ازش حرف زده؟

56
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
نه پرسی؟
مگه... مگه پیشگویی‌ای هم هست؟ -

57
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
همیشه یه پیشگویی هست، نه؟

58
00:03:36,958 --> 00:03:38,583
کلاریس نتونست به درخت برسه

59
00:03:38,667 --> 00:03:40,458
هیولاها جلوتر هستن و دور کمپ رو گرفتن

60
00:03:40,542 --> 00:03:42,333
پیاده با پشم زرین فرار کرد

61
00:03:48,708 --> 00:03:50,167
تو کجا میای؟ -
با تو میام -

62
00:03:50,250 --> 00:03:51,625
نه. عمراً

63
00:03:51,708 --> 00:03:54,083
نظر نخواستم پرسی -
خواهش می‌کنم -

64
00:03:56,833 --> 00:03:57,875
همین جاده بود

65
00:03:59,917 --> 00:04:01,458
...که دیدم میناتور

66
00:04:11,333 --> 00:04:14,875
نمی‌تونم بذارم دوباره اینقدر
به خطر نزدیک بشی، باشه؟

67
00:04:19,417 --> 00:04:20,417
باشه

68
00:04:22,125 --> 00:04:25,167
ولی فقط نگران من نیستی، مگه نه؟

69
00:04:29,958 --> 00:04:31,292
اون خوابی که دیدی یادته؟

70
00:04:32,708 --> 00:04:33,750
درباره دراخما؟

71
00:04:34,375 --> 00:04:35,517
یه طرفش نیزه سه شاخه -
آره -

72
00:04:35,542 --> 00:04:36,542
و طرف دیگه داس؟

73
00:04:37,167 --> 00:04:41,125
فکر می‌کردم درباره خودمه
در واقع دو روی متفاوت منه

74
00:04:41,750 --> 00:04:43,750
...روی خوب و بدم. ولی

75
00:04:45,500 --> 00:04:47,917
...حالا که فکر می‌کنم درباره من و -
تالیاست -

76
00:04:50,042 --> 00:04:51,042
پرسی؟

77
00:04:54,792 --> 00:04:56,517
قول بده یه جای امن می‌مونی

78
00:04:56,542 --> 00:04:57,767
باشه -
خیلی‌خب -

79
00:04:57,792 --> 00:04:59,417
باشه -
خوبه -

80
00:05:07,417 --> 00:05:09,583
چرا قیافه‌هاتون اینجوریه؟

81
00:05:10,708 --> 00:05:14,083
باید به خاطر بازسازی
پیست ارابه‌رانی به خودتون افتخار کنین

82
00:05:15,292 --> 00:05:21,042
می‌دونین، قبل از اینکه پادشاه بشم
خودم ارابه‌ران بودم

83
00:05:22,375 --> 00:05:25,808
مهارت و سرعتم تو کل سرزمین معروف بود

84
00:05:25,832 --> 00:05:29,166
و هر جا می‌رفتم
به افتخارم جشن می‌گرفتن

85
00:05:32,019 --> 00:05:34,750
...به هر حال، شاید شما هم دعوت شدین

86
00:05:34,833 --> 00:05:36,792
!قربان -
بله؟ -

87
00:05:36,875 --> 00:05:38,375
عذر می‌خوام آقای رودریگز

88
00:05:38,458 --> 00:05:41,683
الان وسط تعریف یه داستانم

89
00:05:44,394 --> 00:05:47,210
یه غول دیگه اومده تو
سه تا توی سه روز

90
00:05:47,235 --> 00:05:50,158
سدمون از همیشه ضعیف‌تره
باید افراد بیشتری برای نگهبانی مرز بزارین

91
00:05:50,183 --> 00:05:51,642
نه، نمیشه

92
00:05:51,667 --> 00:05:54,725
به زور می‌تونیم سر وقت
مسابقات رو راه بندازیم

93
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
!گور بابای مسابقات

94
00:05:56,641 --> 00:05:59,558
خیلی زود دیگه مسابقه‌ای نمی‌مونه
!دیگه کمپی نمی‌مونه

95
00:05:59,583 --> 00:06:02,708
ببخشیدا... الان داری سعی می‌کنی
این بچه‌ها رو بترسونی؟

96
00:06:03,250 --> 00:06:06,333
هیچکدوم از شماها محاصره واقعی ندیدین

97
00:06:06,750 --> 00:06:09,042
از اونایی که توی زمان من بود

98
00:06:09,333 --> 00:06:11,667
خون، وحشیگری

99
00:06:11,750 --> 00:06:14,125
...ما یه سلاح برمی‌داشتیم و

100
00:06:19,542 --> 00:06:20,542
خدایان

101
00:06:22,583 --> 00:06:24,292
خدایان نفرینم رو برداشتن

102
00:06:25,917 --> 00:06:27,375
!چون حق با من بود

103
00:06:29,875 --> 00:06:31,250
اوه، بیخیال ناموساٌ

104
00:06:37,750 --> 00:06:38,833
!یکی دیگه اومد تو

105
00:06:47,333 --> 00:06:48,625
!آتش

106
00:06:56,042 --> 00:06:57,083
!آماده

107
00:06:59,167 --> 00:07:00,208
!آتش

108
00:07:07,625 --> 00:07:08,958
!بخوابید زمین

109
00:07:09,042 --> 00:07:11,458
!خط رو نگه دارید

110
00:07:16,625 --> 00:07:18,500
برانته به اندازه کافی نیرو نداره

111
00:07:18,583 --> 00:07:20,167
احتمالاً چند روزه نخوابیده

112
00:07:20,250 --> 00:07:22,000
کلاریس قطعاً از این راه نیومده

113
00:07:22,458 --> 00:07:26,000
پرسی، یه صدایی می‌شنوم -
چی؟ -

114
00:07:26,083 --> 00:07:29,375
،نمی‌دونم. داره به سمت ما میاد
زمین رو می‌لرزونه

115
00:07:54,792 --> 00:07:56,125
به واحدهای محاصره خبر بدین

116
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
می‌خوام همه بیان پیش ما
توی تپه نیمه‌خدایان

117
00:08:05,458 --> 00:08:06,708
حرکت می‌کنیم

118
00:08:07,875 --> 00:08:09,542
مطمئنی می‌تونیم رد بشیم؟

119
00:08:09,625 --> 00:08:11,333
سد نمی‌تونه جلوی نیمه‌خداها رو بگیره

120
00:08:11,916 --> 00:08:14,416
و جلوی تیم داخل کمپ ما رو هم نگرفت
که دوست‌هات رو راه دادن تو

121
00:08:14,500 --> 00:08:16,417
تیمِ داخلِ کمپ؟

122
00:08:17,583 --> 00:08:19,333
کاری که با درخت شروع کردی رو تموم کن

123
00:08:19,792 --> 00:08:22,083
،نابودش کن
سد محافظ رو هم باهاش بیار پایین

124
00:08:23,208 --> 00:08:25,167
این نبرد تازه شروعشه

125
00:08:25,250 --> 00:08:28,625
ما کمپ و هرکی که توشه رو
با خاک یکسان می‌کنیم

126
00:08:29,625 --> 00:08:33,708
،اما وقتی نبرد تموم شد
درخت باید هنوز سر پا باشه

127
00:08:34,458 --> 00:08:37,250
نتیجه‌ی جنگ رو یکی از فرزندان
سه خدای بزرگ تعیین می‌کنه

128
00:08:37,333 --> 00:08:39,542
تالیا المپوس رو نابود می‌کنه

129
00:08:40,542 --> 00:08:43,208
اون قدرتمندترین نیمه‌خدای زنده‌ست

130
00:08:45,042 --> 00:08:46,833
باید از درخت آزادش کنیم

131
00:09:06,042 --> 00:09:07,667
!یکی دیگه از سد محافظ رد شد

132
00:09:07,917 --> 00:09:10,583
!شلیک نکنید! منم

133
00:09:10,667 --> 00:09:11,792
!کیتی، دست نگه دار

134
00:09:13,208 --> 00:09:15,167
...ببخشید کلاریس، من -
برام مهم نیست -

135
00:09:15,500 --> 00:09:17,625
شماها محافظ‌های منید
حالا کلی راه داریم که باید بریم

136
00:09:17,708 --> 00:09:19,250
کلاریس، اینجا به همه‌مون نیاز دارن

137
00:09:19,708 --> 00:09:21,250
ببین، هیولاها دارن از مرز رد میشن

138
00:09:21,333 --> 00:09:25,167
...سد محافظ داره می‌افته و -
نه اگه اینو به درخت تالیا برسونیم -

139
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
لوک از کجا می‌دونه پشم زرین
می‌تونه تالیا رو برگردونه؟

140
00:09:32,542 --> 00:09:33,583
من بهش گفتم

141
00:09:33,667 --> 00:09:35,417
چی؟

142
00:09:36,708 --> 00:09:37,750
چرا؟

143
00:09:39,792 --> 00:09:42,667
چون تالیا تنها چیزیه که
لوک بیشتر از کرونوس دوستش داره

144
00:09:44,583 --> 00:09:46,167
از کجا می‌دونی طرف ماست؟

145
00:09:46,250 --> 00:09:47,292
چون می‌دونم

146
00:09:49,875 --> 00:09:51,750
شنیدم کرونوس گفت یکی دیگه هم هست

147
00:09:52,458 --> 00:09:54,500
نگران بودی پیشگویی بزرگ درباره من باشه

148
00:09:54,583 --> 00:09:55,625
تالیا چی؟

149
00:09:56,875 --> 00:09:59,167
،این درباره خوابته
درباره اومدن تالیا به کمپ

150
00:09:59,250 --> 00:10:00,500
خواب‌های نیمه‌خدایان خطرناکن

151
00:10:00,833 --> 00:10:02,000
خودت اینو به من گفتی

152
00:10:02,750 --> 00:10:04,458
کرونوس می‌تونه خواب‌ها رو دستکاری کنه

153
00:10:05,417 --> 00:10:07,583
،اگه تونست وارد ذهن آرس بشه
می‌تونه وارد ذهن تو هم بشه

154
00:10:07,667 --> 00:10:08,708
نذار این کار رو بکنه

155
00:10:08,792 --> 00:10:10,750
فکر می‌کنی طرف ماست چون دوستته؟

156
00:10:10,833 --> 00:10:11,833
درسته

157
00:10:12,458 --> 00:10:13,708
ولی اون دوست لوک هم هست

158
00:10:16,250 --> 00:10:18,292
باید بین شما دو تا یکی رو انتخاب کنه

159
00:10:19,708 --> 00:10:21,292
نمی‌تونی تصور کنی چه حسی داره

160
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
چیکار باید بکنیم؟

161
00:10:46,519 --> 00:10:48,000
دارن میرن سمت کاروان

162
00:10:48,083 --> 00:10:49,208
گروور، کدوم طرف؟

163
00:10:50,417 --> 00:10:52,625
کدوم طرف چی؟ -
پشم زرین -

164
00:10:53,000 --> 00:10:54,642
همون بویی رو میده که پن میده، درسته؟

165
00:10:54,667 --> 00:10:55,708
می‌تونی ردش رو بگیری

166
00:10:56,583 --> 00:10:58,125
من و تو باید بریم دنبال پشم زرین

167
00:10:58,208 --> 00:11:00,333
تا پرسی و تایسون
برن سمت درخت کمک برانته

168
00:11:00,417 --> 00:11:02,833
تکون نخورید -
!تبعیدی‌ها هستن -

169
00:11:04,333 --> 00:11:07,625
صبر کنید! به حرف‌مون گوش کنید -
ببریدشون بازداشتگاه -

170
00:11:08,792 --> 00:11:10,917
الیس، کلاریس به کمک‌مون نیاز داره

171
00:11:11,250 --> 00:11:13,167
شما می‌خواستین ماموریتش رو بدزدین

172
00:11:15,000 --> 00:11:16,458
نباید اصلاً برمی‌گشتین اینجا

173
00:11:16,833 --> 00:11:19,375
برای این کارا وقت نداریم
یه ارتش دم در کمپه

174
00:11:20,792 --> 00:11:24,083
اگه مقاومت کردن، بزنیدشون

175
00:11:25,083 --> 00:11:27,208
خیلی‌خب، باشه

176
00:11:29,042 --> 00:11:30,083
ببریدمون پیش تانتالوس

177
00:11:32,958 --> 00:11:34,083
تانتالوس مُرده

178
00:11:35,583 --> 00:11:36,583
چی؟

179
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
یه گلوله آتش خورد تو صورتش

180
00:11:39,875 --> 00:11:41,292
پس کی مسئول دفاع از کمپه؟

181
00:11:57,083 --> 00:11:58,625
اوه، عالی شد

182
00:11:58,708 --> 00:12:00,792
این تبعیدی‌ها رو
نزدیک مرز پیدا کردیم، قربان

183
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
خوبه. ببریدشون پیش تانتالوس

184
00:12:06,083 --> 00:12:08,336
اوه، راست میگیا

185
00:12:09,125 --> 00:12:10,417
پشم زرین دست کلاریسه

186
00:12:10,833 --> 00:12:13,042
،اگه ما قبل از اون رسیدیم اینجا
یعنی تو دردسر افتاده

187
00:12:13,125 --> 00:12:14,333
اوه، واقعاً

188
00:12:17,083 --> 00:12:18,417
و لوک هیولاها و نیمه‌خدایان رو

189
00:12:18,500 --> 00:12:20,458
آماده کرده که همین الان بریزن تو کمپ

190
00:12:21,917 --> 00:12:22,922
خب که چی؟

191
00:12:24,083 --> 00:12:25,250
خب، تو مدیر کمپی

192
00:12:27,128 --> 00:12:28,225
باشه

193
00:12:28,250 --> 00:12:30,350
لوک فقط دنبال ما نیست، دنبال توئه

194
00:12:30,375 --> 00:12:32,017
می‌خواد تایتان‌ها رو برگردونه

195
00:12:32,042 --> 00:12:34,333
خیلی‌خب. کافیه

196
00:12:35,542 --> 00:12:38,958
الان یه تایتان داره
مستقیماً به کمپ حمله می‌کنه؟

197
00:12:39,042 --> 00:12:40,958
...نه، ولی -
پس نمی‌تونم کمک‌تون کنم -

198
00:12:41,042 --> 00:12:46,292
!شما باید خودتون مشکلات‌تون رو حل کنید

199
00:12:46,375 --> 00:12:47,417
مشکلات؟

200
00:12:47,500 --> 00:12:48,750
کرونوس برگشته

201
00:12:51,125 --> 00:12:53,000
باشه، باشه

202
00:12:53,083 --> 00:12:55,333
هیچ مدرکی نیست که تاییدش کنه

203
00:12:55,417 --> 00:12:56,542
اون با من حرف زد

204
00:13:03,583 --> 00:13:05,042
ببینید، ببینید. همینه

205
00:13:06,542 --> 00:13:07,792
این همون چیز واقعیه

206
00:13:08,250 --> 00:13:10,167
همون چیزی که کایرون
براش بهمون آموزش می‌داد

207
00:13:12,292 --> 00:13:15,208
همه ما با این داستان‌های قهرمانی بزرگ شدیم

208
00:13:17,083 --> 00:13:19,833
...فکر می‌کنی اون داستان، اون ماموریت، اون

209
00:13:21,083 --> 00:13:22,125
...پیشگویی

210
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
باید درباره یکی دیگه باشه

211
00:13:32,292 --> 00:13:33,375
ولی نیست

212
00:13:34,417 --> 00:13:36,655
فقط خودمونیم

213
00:13:37,452 --> 00:13:39,917
هیچ قهرمان بزرگ‌تر یا حادثه الهی‌ای

214
00:13:40,000 --> 00:13:41,250
قرار نیست به نجات‌مون بیاد

215
00:13:42,042 --> 00:13:43,417
باید خودمون هوای همدیگه رو داشته باشیم

216
00:13:45,500 --> 00:13:47,045
چون قهرمان‌های واقعی همین کار رو می‌کنن

217
00:13:49,083 --> 00:13:50,667
ما از خودمون دفاع می‌کنیم

218
00:13:51,792 --> 00:13:54,542
!ما از خونه‌مون دفاع می‌کنیم

219
00:14:08,583 --> 00:14:11,208
!کماندارها! به جای خود

220
00:14:12,167 --> 00:14:14,583
!محکم بمونید
!همه چی به ما بستگی داره

221
00:14:20,000 --> 00:14:22,750
از کلبه من کس دیگه‌ای هم آسیب دید؟
مارک کجاست؟

222
00:14:21,594 --> 00:14:24,475
چرا وایسادن؟

223
00:14:24,500 --> 00:14:25,667
!نگه دارید

224
00:14:38,458 --> 00:14:41,000
از کلبه من کس دیگه‌ای هم آسیب دید؟
مارک کجاست؟

225
00:14:41,083 --> 00:14:44,333
داره یکی از گروه‌های گشت رو هدایت می‌کنه
چهار تا تیم داریم که کل منطقه رو پوشش میدن

226
00:14:44,417 --> 00:14:47,000
شماها باید نگهبان درخت باشین
سد محافظ باید پابرجا بمونه

227
00:14:47,083 --> 00:14:48,083
سد محافظ داره در هم می‌شکنه

228
00:14:49,125 --> 00:14:50,417
ما هم همین‌طور

229
00:14:50,500 --> 00:14:53,125
می‌دونی، بعضی‌هامون نگرانیم که
نکنه توی کمپ دشمن داشته باشیم

230
00:14:53,333 --> 00:14:54,375
خائن‌

231
00:14:55,750 --> 00:14:56,792
خائن؟

232
00:14:57,583 --> 00:14:59,667
فقط همین رو بگم که خوشم نیومد
کیتی اونجوری بهت شلیک کرد

233
00:15:00,542 --> 00:15:01,542
چی؟

234
00:15:02,583 --> 00:15:05,708
کریس، داری چیکار می‌کنی؟ -
کیتی، بذار کمانت رو ببینم -

235
00:15:07,458 --> 00:15:08,500
چرا؟

236
00:15:14,500 --> 00:15:17,458
اون یه خائنه. یکی از آدم‌های وفادار لوکه

237
00:15:17,875 --> 00:15:19,417
نمی‌فهمم منظورت چیه

238
00:15:19,500 --> 00:15:20,542
!همین الان

239
00:15:29,125 --> 00:15:32,750
لوک همیشه پشتم بود
فقط پشم زرین رو بده به من

240
00:15:32,833 --> 00:15:34,167
بهش میگم که قهرمانانه مردی

241
00:15:49,542 --> 00:15:51,417
!بکشینش و پشم زرین رو بگیرین

242
00:16:27,333 --> 00:16:28,667
می‌دونی اشتباهت چی بود؟

243
00:16:30,000 --> 00:16:31,333
اینکه فکر کردی با هم دوستیم

244
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
شاید یادت رفته که تو اصلاً دوست نداری

245
00:16:41,083 --> 00:16:42,167
اوه، واقعاً؟

246
00:16:49,500 --> 00:16:52,042
!پشم رو بگیرین

247
00:16:52,625 --> 00:16:53,708
!کریس

248
00:16:57,250 --> 00:16:59,208
!کلاریس، سوار شو

249
00:17:02,453 --> 00:17:08,600




250
00:17:08,625 --> 00:17:09,958
!بلند نشو

251
00:17:59,083 --> 00:18:00,333
!با دقت تماشا کنید

252
00:18:08,625 --> 00:18:11,500
...جمجمه‌شکن، من

253
00:18:12,292 --> 00:18:16,333
،لوک کاستلان
بهت اجازه ورود رو به کمپ میدم

254
00:18:20,333 --> 00:18:21,500
!لوک

255
00:19:08,667 --> 00:19:10,708
!لوک، ما رو بیار داخل

256
00:19:55,792 --> 00:19:56,792
!پرسی

257
00:19:57,542 --> 00:19:59,208
!ایندفعه دیگه پشمی نیست که درمانت کنه

258
00:20:55,000 --> 00:20:56,167
تو هیچوقت منظور پیشگویی نبودی

259
00:21:01,333 --> 00:21:02,542
همیشه منظورش تالیا بود

260
00:21:48,542 --> 00:21:50,833
!آنابث

261
00:21:50,917 --> 00:21:53,583
!چیزی نیست! من خوبم

262
00:21:54,250 --> 00:21:56,333
!بذارید بیایم داخل

263
00:21:56,417 --> 00:21:57,917
!نیروی کمکی می‌خوایم

264
00:21:58,000 --> 00:21:59,792
!درخت رو نابود کنید! همین الان

265
00:21:59,875 --> 00:22:01,667
!من خوبم، برین درخت رو نجات بدین

266
00:22:31,458 --> 00:22:32,625
ماموریت رو تموم کن

267
00:23:26,250 --> 00:23:28,417
!به حرف‌هام گوش بدین

268
00:23:29,708 --> 00:23:31,375
!عمراً

269
00:24:17,875 --> 00:24:19,333
این مرگ نیست

270
00:24:30,750 --> 00:24:31,875
.زندگی هم نیست

271
00:24:33,792 --> 00:24:35,042
...این یه -
یه خوابه -

272
00:24:36,125 --> 00:24:37,208
دارم خواب می‌بینم

273
00:24:39,208 --> 00:24:40,708
بزرگ شدی

274
00:24:41,917 --> 00:24:43,708
قبلاً هم سعی کردم صدات کنم

275
00:24:47,042 --> 00:24:48,708
لوک دروغ نمی‌گفت، نه؟

276
00:24:50,250 --> 00:24:51,500
جنگ شروع شده

277
00:24:53,500 --> 00:24:55,625
یه آشوب بزرگ توی راهه

278
00:24:56,875 --> 00:24:59,625
تایتان‌ها دارن از زندان‌شون آزاد میشن

279
00:25:00,375 --> 00:25:02,042
جنگ اجتناب‌ناپذیره

280
00:25:03,708 --> 00:25:05,917
نیاز دارم پسرم کنارم باشه

281
00:25:08,333 --> 00:25:10,458
ممنون که مراقبش بودی

282
00:25:12,208 --> 00:25:14,417
پرسی، حالت خوبه

283
00:25:16,417 --> 00:25:18,625
تایسون، به من نگاه کن

284
00:25:21,000 --> 00:25:24,667
کوره آهنگری برادرم هفائستوس
در اعماق قلمروی من مخفی شده

285
00:25:24,750 --> 00:25:28,167
ما به مهارت‌های تو نیاز داریم
تا واسه جنگی که در راهه سلاح بسازی

286
00:25:28,250 --> 00:25:30,375
بله. بله قربان

287
00:25:31,208 --> 00:25:32,583
...اگه زمان می‌خوای تا دربارش فکر کنی

288
00:25:32,667 --> 00:25:33,708
میرم

289
00:25:34,875 --> 00:25:37,458
،کمترین کاریه که می‌تونم بکنم
...تا لطفت رو جبران کنم بابت

290
00:25:39,458 --> 00:25:40,542
.بابت پرسی

291
00:25:42,000 --> 00:25:43,333
چی؟

292
00:25:47,250 --> 00:25:50,250
،خیلی وقت پیش، توی خیابون‌ها

293
00:25:50,917 --> 00:25:53,208
...قبل از اینکه با تو و سالی آشنا بشم، من

294
00:25:56,333 --> 00:25:58,583
خیلی خیلی سخت بود

295
00:26:00,292 --> 00:26:01,792
از خدایان خواستم که کمکم کنن

296
00:26:04,500 --> 00:26:06,292
دعا کردم که یه دوست داشته باشم

297
00:26:11,417 --> 00:26:14,083
و اونا برام یه برادر فرستادن

298
00:26:19,042 --> 00:26:22,833
من دیگه برم آماده بشم. یا بیدار بشم

299
00:26:23,417 --> 00:26:24,417
...یا

300
00:26:25,917 --> 00:26:27,000
آره

301
00:26:33,917 --> 00:26:38,167
...اگه کمک بیشتری خواستی، یا -
سرنوشت تو جای دیگه‌ایه -

302
00:26:41,708 --> 00:26:43,250
پیشگویی بزرگ، درسته؟

303
00:26:45,042 --> 00:26:48,750
می‌خواستم خودم بهت بگم
...نزدیک شونزده سالگیت، ولی

304
00:26:50,292 --> 00:26:54,125
گمونم سن ایده‌آلی وجود نداره
واسه به دوش کشیدنِ

305
00:26:54,208 --> 00:26:56,167
.بار تصمیم‌گیری برای سرنوشت جهان

306
00:26:58,875 --> 00:27:00,292
واسه همین منو به دنیا آوردی؟

307
00:27:03,958 --> 00:27:07,417
پسرم، نیروهایی هستن
که از اراده‌ی خدایان هم قوی‌ترن

308
00:27:09,167 --> 00:27:10,458
سرنوشت یکیشونه

309
00:27:11,625 --> 00:27:13,167
عشق هم یکی دیگه‌ش

310
00:27:23,250 --> 00:27:25,917
هیچ‌وقت خودت رو دست‌کم نگیر، پرسیوس

311
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
«هیچ‌وقت»

312
00:27:33,583 --> 00:27:35,167
این اولین کلمه‌ای بود که اون گفت

313
00:27:35,875 --> 00:27:36,958
تالیا

314
00:27:39,083 --> 00:27:40,458
می‌دونی منظورش چی بود؟

315
00:27:41,583 --> 00:27:43,125
خودت رو آماده کن

316
00:27:46,583 --> 00:27:47,833
اون بیدار شد

317
00:27:49,125 --> 00:27:51,083
اون یکی هنوز بیهوشه

318
00:28:00,875 --> 00:28:02,417
چند وقته که بیهوشیم؟

319
00:28:03,833 --> 00:28:04,917
سه روز

320
00:28:05,792 --> 00:28:08,909
کایرون اجازه داد از بیشترِ نکتار انبار
استفاده کنیم تا مردم رو درمان کنیم

321
00:28:08,934 --> 00:28:10,309
کایرون؟ -
آره -

322
00:28:10,500 --> 00:28:13,833
برگشت سرِ کارش. می‌خواست
به محض اینکه بیدار شدی، ببینتت

323
00:28:20,792 --> 00:28:22,917
باشه، بگید

324
00:28:25,250 --> 00:28:27,042
توی خواب آب دهنت راه می‌افته

325
00:28:36,208 --> 00:28:38,000
خب، پیروز شدیم

326
00:28:38,083 --> 00:28:42,208
زنده موندیم. نوچه‌های کرونوس
عقب‌نشینی کردن. لوک هم غیبش زد

327
00:28:47,750 --> 00:28:49,708
کایرون منو مسئول آموزش گروه ضربت‌مون کرد

328
00:28:49,792 --> 00:28:50,875
واسه جنگی که در پیش داریم

329
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
!بیاین شروع کنیم

330
00:28:55,292 --> 00:28:56,375
به شما هم نیاز دارم

331
00:28:57,708 --> 00:28:58,750
جفت‌تون

332
00:29:01,292 --> 00:29:02,375
نه تو

333
00:29:03,042 --> 00:29:05,083
من ماموریت خودم رو دارم، ممنون

334
00:29:06,708 --> 00:29:08,125
تبریک میگم، کلاریس

335
00:29:14,500 --> 00:29:16,208
فقط یه «خفه شو جکسون» بهم بگو

336
00:29:18,375 --> 00:29:19,542
خفه شو جکسون

337
00:29:24,833 --> 00:29:26,292
خوشحالم که برگشتی

338
00:29:27,708 --> 00:29:29,708
خوشحالم که زئوس بالاخره سر عقل اومد

339
00:29:31,417 --> 00:29:33,333
...پشیمونم

340
00:29:34,417 --> 00:29:38,250
که تابستون گذشته
درباره ارتباطم با کرونوس بهت نگفتم

341
00:29:40,458 --> 00:29:42,750
...ام، من متاسفم

342
00:29:44,433 --> 00:29:45,625
برای خیلی چیزها

343
00:29:47,708 --> 00:29:50,792
همیشه سعی کردم
به خواست خدایان احترام بذارم

344
00:29:50,875 --> 00:29:56,542
و الگویی برای نیمه‌خدایانی
...که تعلیم میدم باشم و

345
00:29:58,042 --> 00:29:59,167
مراقبشونم

346
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
دیگه نمی‌تونم هر دو رو انحام بدم

347
00:30:05,875 --> 00:30:06,917
منظورت چیه؟

348
00:30:07,750 --> 00:30:09,542
شما حقتونه بدونید

349
00:30:09,625 --> 00:30:13,875
که اون شب که رسیدید
واقعاٌ چه اتفاقی افتاد

350
00:30:13,958 --> 00:30:15,917
واقعاً چه اتفاقی افتاد؟

351
00:30:34,125 --> 00:30:37,417
من یادمه
لازم نیست دوباره تجربه‌ش کنم

352
00:30:39,833 --> 00:30:41,167
داستانی که یادته

353
00:30:42,750 --> 00:30:45,208
اونجوری که فکر می‌کنی تموم نشد

354
00:30:46,000 --> 00:30:48,875
!برید. برید -
من می‌دونم، چون همه چیز رو دیدم -

355
00:30:52,708 --> 00:30:54,250
دلتون مبارزه می‌خواست، بهتون میدم

356
00:30:55,708 --> 00:30:58,458
آماده شدم تا از اون دخترک دفاع کنم

357
00:30:59,375 --> 00:31:01,792
فیوری‌ها فاصله‌شون رو حفظ کردن

358
00:31:02,417 --> 00:31:03,708
حمله نکردن

359
00:31:05,375 --> 00:31:08,250
به جاش حرف زدن

360
00:31:11,292 --> 00:31:13,542
تا وقتی که زیادی حرف زدن

361
00:31:20,583 --> 00:31:22,042
تالیا گریس

362
00:31:29,875 --> 00:31:31,000
زئوس

363
00:31:32,125 --> 00:31:33,250
پدر

364
00:31:35,750 --> 00:31:39,250
فیوری‌ها پیامی از هادس آورده بودن

365
00:31:39,333 --> 00:31:43,625
که دقیقاً می‌دونست چطوری
بین پدر و دختر جدایی بندازه

366
00:31:43,708 --> 00:31:47,583
خب... دیگه دیره
شنیدم چی گفتن

367
00:31:47,667 --> 00:31:49,083
تمامش دروغه

368
00:31:49,167 --> 00:31:51,708
اینکه می‌خوای توی یه جنگ واست بجنگم

369
00:31:54,083 --> 00:31:56,042
تا یه پیشگویی قلابی رو محقق کنم

370
00:31:56,542 --> 00:32:00,750
پیشگویی بزرگ کاملاً واقعیه
و تو باید در سمت درستش باشی

371
00:32:00,833 --> 00:32:02,542
فکر می‌کردم همش دروغه

372
00:32:04,333 --> 00:32:07,708
این فاز سرکشیت رو به اندازه کافی تحمل کردم

373
00:32:07,792 --> 00:32:10,667
نزدیک شونزده سالگی هستی، یه سن خطرناک

374
00:32:10,750 --> 00:32:14,417
،و واسه دختر زئوس
این خطر روز به روز بیشتر میشه

375
00:32:14,500 --> 00:32:15,583
...ولی اینجا

376
00:32:18,875 --> 00:32:23,417
بیشتر ازت محافظت میشه

377
00:32:23,500 --> 00:32:26,917
بقیه نیمه‌خدایان تو رو می‌پرستیدن

378
00:32:27,000 --> 00:32:29,208
و با هم می‌جنگن

379
00:32:30,292 --> 00:32:33,667
.تا زیر سایه شکوهت باشن

380
00:32:37,875 --> 00:32:43,208
تنها نیمه‌خدایانی که برام مهمن
همون دو نفری هستن که الان آوردم اینجا

381
00:32:45,042 --> 00:32:47,167
حالا می‌بینم که اشتباه بود

382
00:32:48,167 --> 00:32:52,417
پس، میرم میارمشون و از اینجا میریم

383
00:32:52,500 --> 00:32:56,125
تالیا گریس، تو نباید به من پشت کنی

384
00:32:56,208 --> 00:32:58,417
!به حرف‌هام گوش کن

385
00:33:01,167 --> 00:33:03,917
من نمی‌خوام دخترت باشم

386
00:33:06,083 --> 00:33:09,125
هیچوقت سلاح تو نمیشم

387
00:33:10,583 --> 00:33:12,458
...می‌شنوی؟ هرگ

388
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
تو دروغ گفتی

389
00:33:38,375 --> 00:33:39,667
تو  دیدی چه اتفاقی افتاد

390
00:33:40,958 --> 00:33:41,958
...و تو

391
00:33:42,917 --> 00:33:44,042
دروغ گفتی

392
00:33:45,083 --> 00:33:50,250
،شیش سال پیش
زئوس بهم دستور داد دروغ بگم

393
00:33:51,792 --> 00:33:55,667
که بگم فیوری‌ها
تالیا رو به شدت زخمی کردن

394
00:33:55,750 --> 00:33:58,542
و اون جونش رو نجات داده

395
00:33:59,708 --> 00:34:02,333
وقتی اولین بار امسال
درباره ماموریت بهم گفتی

396
00:34:02,417 --> 00:34:04,458
فهمیدم کرونوس چه قصدی داره

397
00:34:04,542 --> 00:34:08,875
می‌خواد از قدرت پشم زرین استفاده کنه
تا قهرمانش رو برگردونه

398
00:34:10,667 --> 00:34:11,917
قهرمانش؟

399
00:34:12,667 --> 00:34:15,917
می‌ترسیدم اون قهرمان تو باشی، پرسی

400
00:34:16,708 --> 00:34:18,083
اما اشتباه می‌کردم

401
00:34:18,583 --> 00:34:21,208
...منظورت این نیست که

402
00:34:34,917 --> 00:34:36,083
کجاست...؟

403
00:34:42,375 --> 00:34:43,583
آنابث؟

404
00:34:49,000 --> 00:34:51,250
بزرگ شدی

405
00:35:05,542 --> 00:35:06,667
لوک کجاست؟

406
00:35:15,625 --> 00:35:17,208
کجاست؟

407
00:35:22,125 --> 00:35:24,042
شماها کابوس می‌بینید، درسته؟

408
00:35:25,292 --> 00:35:26,458
اصلاٌ مثل مال من نیست

409
00:35:27,292 --> 00:35:30,958
.چون کابوس من تازه بیدار شده

410
00:35:30,983 --> 00:35:34,888




411
00:35:34,913 --> 00:35:36,839
[...بعد از تیتراژ ادامه دارد]

412
00:36:25,790 --> 00:36:29,014
پرسی جکسون و المپ‌نشین‌ها - فصل سوم

413
00:36:29,039 --> 00:36:31,636
[امسال]

414
00:36:31,661 --> 00:36:34,444
[...همچنان ادامه دارد]

415
00:38:21,160 --> 00:38:26,392
«زیرنویـس از: امیر نُوان»
::. @Subtitle_Novan :کانال تلگرام .::

416
00:38:26,417 --> 00:38:28,750
اگه می‌خواید دوره فشرده رو بگذرونید

417
00:38:28,833 --> 00:38:34,708
ظرفیت محدوده
ولی نتایج غیرقابل انکاره

418
00:38:49,515 --> 00:38:54,722
[پایان فصل دوم]

