﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
«« تقـدیـم به شمـا مردمـان ایـران زمـیـن »»

2
00:00:06,441 --> 00:00:08,051
[آنچه در "پونیز" گذشت]

3
00:00:08,269 --> 00:00:11,054
یه هواپیمای تک موتوره
توی یه مزرعه

4
00:00:11,272 --> 00:00:12,969
تقریباً 30 کیلومتری جنوب موسکو سقوط کرد

5
00:00:13,143 --> 00:00:15,232
همسران شمام توی اون هواپیما بودن

6
00:00:15,450 --> 00:00:18,105
دقیقاً بعد اینکه کریس مرد، این
توی جیب کتش بود

7
00:00:18,322 --> 00:00:20,846
"نوشته "اسب بالدار بر فراز دنیا

8
00:00:21,021 --> 00:00:22,674
این کوفتی یعنی چی؟ -
فکر نکنم چیزی باشه -

9
00:00:22,892 --> 00:00:24,415
که بتونیم بفهمیم چیه
مگر اینکه برگردیم

10
00:00:24,633 --> 00:00:26,113
من سابقه ترجمه‌م دارم

11
00:00:26,330 --> 00:00:29,159
و خیلیم توی خدمات خارجی ماهرم

12
00:00:29,377 --> 00:00:31,074
الان دلیلی برای ما وجود نداره
که آمریکایی بیشتری بیاریم به کشور

13
00:00:31,074 --> 00:00:32,771
مگر اینکه اونا مهره کلیدی باشن

14
00:00:32,989 --> 00:00:34,208
پس بذار ما این‌کارو بکنیم

15
00:00:34,208 --> 00:00:36,514
ما سعی کردیم به مامور شوروی تبدیل بشیم

16
00:00:36,732 --> 00:00:39,213
خانوم گرنت، شما باید با سی‌کی سولار ملاقات کنید

17
00:00:39,430 --> 00:00:40,649
این چیزیه که باید بهش بدی

18
00:00:40,866 --> 00:00:42,042
خانوم هاسبک، شمام اون دورو ور رو می‌پایی

19
00:00:42,216 --> 00:00:43,260
فکر کنم باید برم داخل

20
00:00:43,478 --> 00:00:44,957
حلقهِ ازدواجت رو در بیار

21
00:00:44,957 --> 00:00:46,785
مردا اگه بفهمن سینگلی
بیشتر بهت کمک می‌کنن

22
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
[انتظار یه زن رو نداشتم]

23
00:00:49,875 --> 00:00:52,226
اصلاً شکی درش نیست که مامورای اونا این دورو ور هستن یا نه

24
00:00:52,443 --> 00:00:53,575
اندری وسیلیف هستم  -
عاها -

25
00:00:53,792 --> 00:00:55,098
اونا همیشه اونجان

26
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
[بیست و چهارم دسامبر، سال 1976]

27
00:01:01,600 --> 00:01:02,600
[چهار هفتهِ قبل]

28
00:01:04,064 --> 00:01:05,021
اسنو شو مرده

29
00:01:07,023 --> 00:01:10,070
همونه؟ همونی که اسنو شو استخدام کرده؟

30
00:01:10,244 --> 00:01:13,508
همیشه اینطوریه؟ -
چطوری؟ -

31
00:01:13,508 --> 00:01:15,205
انگاری حمله قلبی بهش دست داده

32
00:01:15,205 --> 00:01:16,337
اره

33
00:01:24,900 --> 00:01:26,400
[خواهرم، باید کمکت کنم]

34
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
[اینو به کشیشت بگو]

35
00:01:31,500 --> 00:01:31,900
[می‌تونیم نگی]

36
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
[اون احتمالاً مامور سازمان اطلاعاته]

37
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
[وایسا ببینم، همین؟]

38
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
[ما باید به پروازمون برسیم]

39
00:01:43,892 --> 00:01:44,392
[قبل از اینکه بریم]

40
00:01:52,068 --> 00:01:54,026
اسب بالدار بر فراز دنیا

41
00:01:55,200 --> 00:01:56,700
[ژانویه 1977]

42
00:02:00,207 --> 00:02:01,208
اوه

43
00:02:04,907 --> 00:02:06,213
اوه

44
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
[عصر بخیر]

45
00:02:13,700 --> 00:02:14,200
[عصر بخیر]

46
00:02:15,130 --> 00:02:16,130
[دلم نمی‌خواد مزاحم بشم]

47
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
[ولی این میزِ منه]

48
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
[نیازی نیست برید]

49
00:02:18,224 --> 00:02:19,224
[بشینید]

50
00:02:20,100 --> 00:02:20,800
[بوریس]

51
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
[بیاید باهم آشنا بشیم]

52
00:02:28,600 --> 00:02:29,200
[اندری وسیلیف هستم]

53
00:02:29,800 --> 00:02:30,400
[منم نادیا ملنیکوا هستم]

54
00:02:44,642 --> 00:02:46,253
[کیر توش]
!وای

55
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
[پشت اینجا یه راه خروج هست]

56
00:02:50,200 --> 00:02:50,800
[باهام بیا]

57
00:03:05,000 --> 00:03:12,000
<font color="#EBF527">.::: Abolfazl_Fx / زیـرنویـس از : ابوالفضل  :::.
<font color="#EBF527">.::: PunsiferPV  :::

58
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
[ پونیز ]
[ فصل اول : قسمت دوم ]

59
00:03:55,713 --> 00:03:57,324
تویلا، نزدیک بود یکیو بکشی

60
00:03:57,541 --> 00:03:59,021
نمی‌دونستم کتش آتیش‌گیره

61
00:03:59,021 --> 00:04:00,892
هرچی رو که آتیش بزنی
آتیش می‌گیره

62
00:04:01,110 --> 00:04:03,155
خیلی‌خب، ولی اون یارو چیزیش نشد -
تو نزدیک بود یکیو بکشی -

63
00:04:03,330 --> 00:04:04,940
و من نجاتت دادم، پس قابلی نداشت

64
00:04:04,940 --> 00:04:06,811
من آماده نیستم ازت تشکر کنم -
عاه، حالا موقعش می‌رسه -

65
00:04:07,029 --> 00:04:09,161
نه، اون مرده اون داخل خیلی وحشتناک بود

66
00:04:09,336 --> 00:04:11,120
عاشق این حسه نیستی؟

67
00:04:11,294 --> 00:04:13,035
اره، خیلی جالبه
یعنی اینکه ما زنده‌ایم

68
00:04:13,253 --> 00:04:15,472
نه، این یعنی ممکن بود بمیریم

69
00:04:15,690 --> 00:04:17,300
اون یارو رو قبلاً دیدم -
واقعاً؟ -

70
00:04:17,518 --> 00:04:19,259
اون کیه؟ -
...اره، خب، نمی‌دونم -

71
00:04:19,259 --> 00:04:20,521
وقتی با دین بیرون بودم سر راهمون سبز شد

72
00:04:20,521 --> 00:04:22,523
والا خیلی جلومون

73
00:04:22,740 --> 00:04:23,959
جاسوس بازی در میاورد

74
00:04:24,176 --> 00:04:25,395
نمی‌دونم، اون مامور سازمان اطلاعاته

75
00:04:25,395 --> 00:04:26,918
فکر کنم اسمش اندریه، آدمِ بدیه

76
00:04:27,136 --> 00:04:29,225
سعی کردم بهت هشدار بدم
اسب بالدار، درسته؟

77
00:04:29,399 --> 00:04:30,748
بر فراز دنیا -
اره -

78
00:04:30,748 --> 00:04:32,924
اون میخونه خیلی مهم بود -
"اره "بود -

79
00:04:33,142 --> 00:04:34,491
الان دیگه وجود نداره

80
00:04:34,709 --> 00:04:36,450
من که گفتم متاسفم -
نه راستش، نگفتی -

81
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
[هوی، رفیق]

82
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
[می‌رسونمت خونه]

83
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
[نه، ممنون داش، خودم میرم]

84
00:04:48,300 --> 00:04:49,000
[همین نزدیکیا زندگی می‌کنم]

85
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
[ما خیلی خوب باهم آشنا نشدیم]

86
00:04:50,270 --> 00:04:50,770
[اندری وسیلیف هستم]

87
00:04:51,100 --> 00:04:51,800
[درسته]

88
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
[زیدت با عجله فرار کرد]

89
00:04:54,900 --> 00:04:55,500
[کی؟]

90
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
[نادیا ملنیکوا]

91
00:04:59,100 --> 00:04:59,700
[آها، اره]

92
00:05:00,600 --> 00:05:01,300
[من اونو نمی‌شناسم]

93
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
[همین امشب باهم آشنا شدیم]

94
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
[فکر کنم فقط سردش بود]

95
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
[و می‌خواست یکمی گرم بشه]

96
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
[تو گرمش کردی؟]

97
00:05:10,400 --> 00:05:11,100
[خب]

98
00:05:12,100 --> 00:05:12,800
[داشتم سعی کردم]

99
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
[تا وقتی جنابعالی مزاحممون شدی]

100
00:05:17,000 --> 00:05:17,500
[خیلی کس نمکی]

101
00:05:18,600 --> 00:05:19,100
[شب بخیر]

102
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
[کارت شناساییت رو نشونم بده]

103
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
[شاید به کمکت نیاز باشه]

104
00:05:23,600 --> 00:05:24,200
[درباره تحقیقات]

105
00:05:25,900 --> 00:05:26,400
[برای؟]

106
00:05:27,500 --> 00:05:28,000
[آتیش‌سوزی]

107
00:05:28,800 --> 00:05:29,400
[اونا تحقیق می‌کنن]

108
00:05:29,700 --> 00:05:30,100
[درسته]

109
00:05:31,400 --> 00:05:32,100
[بله، حتما]

110
00:05:32,450 --> 00:05:32,850
[وایسا درش بیارم]

111
00:05:38,400 --> 00:05:38,900
[من]

112
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
[با یه کتاب میای میخونه؟]

113
00:05:45,900 --> 00:05:47,100
[تا با یه زن ملاقات کنم]

114
00:05:48,500 --> 00:05:49,100
[اونا همیشه می‌پرسن]

115
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
[که چه کتابی می‌خونی]

116
00:06:03,800 --> 00:06:04,500
[شب بخیر]

117
00:06:06,600 --> 00:06:07,400
[بعداً می‌بینمت]

118
00:06:13,808 --> 00:06:15,505
تو میخونه رو به آتیش کشیدی

119
00:06:15,723 --> 00:06:17,551
خب، دیگه زیادی داری اغراق می‌کنی

120
00:06:17,768 --> 00:06:19,466
،ببخشیدا
اشتباه متوجه شدم؟

121
00:06:19,683 --> 00:06:21,250
خیلی‌خب، چطوره بگیم که

122
00:06:21,424 --> 00:06:23,034
تو میخونه‌ی کیری رو به آتیش کشیدی

123
00:06:23,252 --> 00:06:24,166
اینم اغراقه؟

124
00:06:24,384 --> 00:06:26,342
نه، این کاملاً درسته

125
00:06:26,516 --> 00:06:27,691
از کجا فهمیدی چه اتفاقی افتاد؟

126
00:06:27,909 --> 00:06:29,301
تو مارو تعقیب می‌کنی؟ -
،خانوم گرنت -

127
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
اگه ما یه افسری داشتیم
که می‌تونست شما رو تعقیب کنه

128
00:06:31,521 --> 00:06:33,654
،بدون اینکه خودش تعقیب بشه

129
00:06:33,871 --> 00:06:35,133
بنظرت ما اصلاً به شما نیازی داشتیم؟

130
00:06:35,351 --> 00:06:36,831
ها؟ -
نه -

131
00:06:38,746 --> 00:06:41,401
ما رادیو‌ها رو اسکن می‌کنیم

132
00:06:41,618 --> 00:06:45,274
و اونا گفتن یه میخونه
توی میدون اسلاویانسکایا آتیش گرفته

133
00:06:48,277 --> 00:06:50,192
شما دوتا خیلی خوش‌شانسید، می‌دونید دیگه؟

134
00:06:50,410 --> 00:06:52,020
چون مگه اینکه
،الان دارید بهم دروغ می‌گید

135
00:06:52,237 --> 00:06:54,457
،که شک دارم بتونید

136
00:06:54,675 --> 00:06:56,590
شما با مامور ملاقات کردین

137
00:06:56,807 --> 00:06:58,069
و بهش پکیج رو دادید، درسته؟

138
00:06:58,287 --> 00:06:59,549
اره -
درسته -

139
00:06:59,767 --> 00:07:01,986
اون همه کارا رو انجام داد -
حتی به آتیش کشیدنو؟ -

140
00:07:02,204 --> 00:07:03,640
اره

141
00:07:03,858 --> 00:07:07,383
.عالیه
ری، ما باید آموزششون بدیم

142
00:07:07,557 --> 00:07:08,906
توی کمترین حدِ ممکن

143
00:07:09,124 --> 00:07:11,866
چطور، دقیقاً؟
تو نمی‌تونی کل تمرینای سیا

144
00:07:12,083 --> 00:07:13,476
رو میان‌بر بزنی -
اون می‌تونه -

145
00:07:16,305 --> 00:07:18,307
الان میگم بیاد داخل

146
00:07:18,481 --> 00:07:19,656
کی؟ کیو میگی بیاد داخل؟

147
00:07:21,745 --> 00:07:22,877
از پوششتون استفاده کردید؟

148
00:07:24,792 --> 00:07:25,706
بله

149
00:07:36,456 --> 00:07:37,413
در مقابلِ کی؟

150
00:07:40,460 --> 00:07:41,722
اندری وسیلیف

151
00:09:08,199 --> 00:09:09,418
هوم

152
00:09:14,597 --> 00:09:15,903
چی داری می‌خوری؟

153
00:09:15,903 --> 00:09:18,427
هوم؟

154
00:09:18,601 --> 00:09:19,950
قطار ماهی یه بار از سوئد

155
00:09:20,168 --> 00:09:21,561
با منابعِ غربی میاد

156
00:09:21,778 --> 00:09:23,345
اوهوم -
ماهی یه بار -

157
00:09:23,563 --> 00:09:25,695
این جعبه قرار بود برای یه ماهم باشه

158
00:09:25,913 --> 00:09:27,871
پس تو اونقدری که باید غذا نمی‌خوری -
باشه -

159
00:09:28,089 --> 00:09:29,612
اگه درخواستی داری که
،دوست داری به لیست اضافه کنی

160
00:09:29,830 --> 00:09:31,571
می‌تونی از دفعه بعد انجامش بدی

161
00:09:31,745 --> 00:09:34,051
تویلا، اینجایی

162
00:09:34,269 --> 00:09:36,532
فکر کردم وقتی رفتی چاییمو بیاری، فرار کردی

163
00:09:36,706 --> 00:09:38,621
اره، من یه دقیقه فاصله داشتم
تا اون چایی رو براتون بیارم، قربان

164
00:09:38,839 --> 00:09:40,580
بهم نگو قربان، اسمم شپه

165
00:09:40,754 --> 00:09:42,451
و یه کارِ بزرگ برات دارم
یه کارِ مهم

166
00:09:42,625 --> 00:09:45,193
جورج تالمن، یکی از دوستای قدیمیم

167
00:09:45,410 --> 00:09:46,498
رفت سراغِ تجارت

168
00:09:46,673 --> 00:09:48,718
،من سرورای خارجی رو برداشتم

169
00:09:48,936 --> 00:09:50,851
ولی، می‌دونی
منم می‌تونستم وارد تجارت بشم

170
00:09:51,068 --> 00:09:52,417
منظورم اینه، ای بی ام، اونا استخدامم کردن
(شرکت بین‌المللی دستگاه‌های کسب و کار)

171
00:09:52,592 --> 00:09:54,289
خب، اونا دیدن من چی
برای ارائه داشتم

172
00:09:54,506 --> 00:09:56,944
،و اونا هی بهم التماس می‌کردن
...ولی من مجبور شدم بگم نه

173
00:09:57,161 --> 00:09:58,641
می‌دونی، من می‌خواستم دنیا رو تغییر بدم

174
00:09:58,859 --> 00:10:00,948
یه تاثیری داشته باشم -
داری، تاثیر گذاشتی -

175
00:10:01,165 --> 00:10:04,081
اون الان معاون شرکت کوکاکولا
و نماینده‌شون توی اروپاست

176
00:10:04,299 --> 00:10:06,606
هرچیزی که توی این قاره
مربوط به کوکاکولا باشه

177
00:10:06,823 --> 00:10:09,043
از زیردست جورج تالمن می‌گذره

178
00:10:09,260 --> 00:10:10,697
...ازم می‌خواستی کاری انجام بدم، یا

179
00:10:10,914 --> 00:10:12,437
نه، فقط یه حالی بهش بده

180
00:10:12,612 --> 00:10:13,874
یه حالی بهش بدم؟

181
00:10:14,091 --> 00:10:15,963
اره

182
00:10:16,180 --> 00:10:19,488
نه، خدایا، نه
نه، نه، اونی که فکر می‌کنی نیست

183
00:10:19,662 --> 00:10:20,663
تو منو توی دردسر می‌ندازی

184
00:10:20,881 --> 00:10:22,796
اوه، ام، فقط شام

185
00:10:22,796 --> 00:10:24,754
فردا شب ساعت 7، توی پراگا

186
00:10:24,972 --> 00:10:26,147
ساعت 7، اره می‌دونم -
اوه -

187
00:10:26,147 --> 00:10:28,410
عالیه -
قیافشو ببین -

188
00:10:28,628 --> 00:10:30,368
شیطون بلا، نه، اون متاهله

189
00:10:30,586 --> 00:10:32,370
حله؟
و یه لباسِ دیگه بپوشید

190
00:10:32,588 --> 00:10:33,894
خدایا، شاید بهتره یکمی باهاش حرف بزنی

191
00:10:34,111 --> 00:10:36,157
یه غلطی با موهاش بکن -
به روی چشم -

192
00:10:36,374 --> 00:10:37,593
از اینام بیشتر بگیرید

193
00:10:37,767 --> 00:10:39,900
یدونه می‌خوای؟ بفرما

194
00:10:40,117 --> 00:10:41,989
نه نمی‌خوام

195
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
[قمقمم رو فراموش کردم]

196
00:11:43,411 --> 00:11:44,411
[چه صبحونه‌ی گوهی بود]

197
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
[برو خونه، همکار شوشکنو]

198
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
[به رئیس خبر میدم]

199
00:11:53,700 --> 00:11:54,500
[نه حالم خوبه]

200
00:11:55,800 --> 00:11:56,300
[فقط اینجا]

201
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
[کلی چیز هست که باید تعمیر کنم، مشکلی نیست]

202
00:12:20,261 --> 00:12:22,219
ایشون امیلیه

203
00:12:22,437 --> 00:12:24,134
اون همه‌چیو درباره توافق با ما می‌دونه

204
00:12:24,134 --> 00:12:25,483
ایشون توی سازمان اطلاعات فرانسه‌ست

205
00:12:25,701 --> 00:12:27,964
و با قوانین موسکو آشنایی کامل داره

206
00:12:28,182 --> 00:12:31,489
موسکو از هر ایستگاه‌ دیگه‌ای توی جهان متفاوت‌تره

207
00:12:31,489 --> 00:12:32,926
دوباره بگم، این تنها دلیلیه که شما اینجایید

208
00:12:32,926 --> 00:12:34,144
فهمیدیم، ما خوش شانسیم

209
00:12:34,144 --> 00:12:36,756
اره، واقعاً هستی

210
00:12:36,973 --> 00:12:38,105
می‌دونی، همین الان گفتمش

211
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
[از کجای فرانسه هستی، امیلی؟]

212
00:12:43,327 --> 00:12:44,764
خیلی‌خب، اون فرانسوی نیست

213
00:12:44,981 --> 00:12:46,678
و اسمِ منم امیلی نیست

214
00:12:46,853 --> 00:12:50,117
ولی برای شما، اون امیلیه

215
00:12:50,334 --> 00:12:54,904
توی موسکو، ما افرادمون رو می‌کشیم -
توی آمریکا، مام اونارو می‌کشیم  -

216
00:12:54,904 --> 00:12:57,907
پس این دورو ور، باید بفهمیم چطور باید دستمونو به چیزای بد آلوده کنیم

217
00:12:58,125 --> 00:12:59,517
اگه بگیرید چی می‌گم

218
00:12:59,735 --> 00:13:01,389
حدس می‌زنم قراره بهمون یاد بدی

219
00:13:01,606 --> 00:13:04,653
راستشو بخوای، این تمرین فقط برای خانومِ گرنته

220
00:13:10,354 --> 00:13:11,791
...پس شما ازم می‌خواید تا -
اره -

221
00:13:12,008 --> 00:13:12,835
باشه، حله

222
00:13:15,925 --> 00:13:17,405
پس -
همین -

223
00:13:32,420 --> 00:13:34,814
،پس اگه اینجا بهم آموزش نمیدی

224
00:13:35,031 --> 00:13:37,294
می‌خوای منو بفرستی خونه، درسته؟

225
00:13:37,512 --> 00:13:39,340
نمی‌تونی این‌کارو بکنی

226
00:13:39,340 --> 00:13:41,733
درسته، می‌دونی
اولین بار که رفتیم بیرون

227
00:13:41,908 --> 00:13:43,170
یکمی گند زدمو اینا

228
00:13:43,170 --> 00:13:45,172
ولی بهت قول میدم، دیگه این اتفاق نمیفته

229
00:13:45,389 --> 00:13:47,739
اره، اگه اجازه بدی بمونم، من

230
00:13:47,914 --> 00:13:49,524
هرکاری می‌کنم

231
00:13:49,741 --> 00:13:51,526
براتون یه هدف انسانیم میشم

232
00:13:51,743 --> 00:13:53,963
...مرزِ خاصیم ندارم، پس

233
00:13:53,963 --> 00:13:55,051
خودم متوجه شدم

234
00:13:57,314 --> 00:13:59,229
لطفاً

235
00:13:59,447 --> 00:14:01,623
ترجیح میدم اینجا بمیرم تا برگردم

236
00:14:03,886 --> 00:14:05,801
خانوم هاسبک، قرار نیست ازت بپرسم

237
00:14:05,975 --> 00:14:08,195
چرا اینطوری می‌کنی، چون اصلاً به من ربطی نداره

238
00:14:08,412 --> 00:14:11,067
ولی راستشو بخوای، اصلاً نامربوطه
ما نمی‌خوایم تورو برگردونیم

239
00:14:14,984 --> 00:14:16,072
باشه

240
00:14:17,944 --> 00:14:20,729
سعی می‌کنم دیگه جایی رو آتیش نزنم

241
00:14:20,903 --> 00:14:23,036
اون آتیش زدنه ایده‌ی خوبی بود -
اره -

242
00:14:23,036 --> 00:14:25,386
غرایز خوبی برای کار میدانی داری

243
00:14:25,603 --> 00:14:27,170
مرسی

244
00:14:27,170 --> 00:14:30,739
نترس بودنت برامون خیلی سود داره

245
00:14:30,913 --> 00:14:31,871
احتمالاً، این تنها چیزیه که داری

246
00:14:33,611 --> 00:14:34,961
ممنونم

247
00:14:36,484 --> 00:14:38,573
مشکل اینه، کسی ازت خوشش نمیاد

248
00:14:43,230 --> 00:14:44,535
ببخشید؟

249
00:14:45,754 --> 00:14:47,538
اره، ببخشیدا
ولی داری چی می‌گی؟

250
00:14:47,756 --> 00:14:49,410
مردم عاشقِ منن

251
00:14:49,627 --> 00:14:51,107
به جوکات می‌خندن؟

252
00:14:51,325 --> 00:14:52,413
اره -
فکر می‌کنن باتو شب بیان بیرون خوش می‌گذره؟ -

253
00:14:52,630 --> 00:14:53,849
اره -
مجلس گرم کنی؟ -

254
00:14:54,023 --> 00:14:54,937
اره -
خب، این دلیل نمیشه -

255
00:14:55,155 --> 00:14:57,635
که اونا دوست دارن یا بهت اعتماد دارن

256
00:14:57,853 --> 00:14:59,899
یا می‌خوان نزدیکت باشن

257
00:15:00,116 --> 00:15:01,422
و این چیزیه که باید اونا حسش کنن

258
00:15:01,422 --> 00:15:02,902
اگه قراره بهت اطلاعات بدن

259
00:15:04,120 --> 00:15:06,906
تو باید یه ورژنی از خودت باشی

260
00:15:07,123 --> 00:15:09,821
که درو رو به بقیه مردم باز می‌کنه

261
00:15:09,996 --> 00:15:13,608
،تو روی خوبت رو بهشون نشون میدی
در نتیجه اونام روی خوبشونو نشون میدن

262
00:15:13,825 --> 00:15:14,914
اینجوریاس

263
00:15:15,131 --> 00:15:16,959
...اره، من روی خوب ندارم

264
00:15:18,700 --> 00:15:19,962
راستشو بخواید اون روی خوبو ندارم

265
00:15:21,572 --> 00:15:23,009
پس پیداش کن

266
00:15:24,575 --> 00:15:25,837
برای همینه امشب با خانوم گرنت نمیری بیرون

267
00:15:26,012 --> 00:15:27,491
اون این مشکلو نداره

268
00:15:27,709 --> 00:15:29,276
اون باید یاد بگیره
،احساساتشو خاموش کنه

269
00:15:29,493 --> 00:15:31,539
و دست به کارای خبیثانه بزنه

270
00:15:31,756 --> 00:15:33,541
ولی من شک دارم که شما این‌کارو کل زندگیت انجام می‌دادی

271
00:15:38,241 --> 00:15:41,592
اون، اون مدیرِ اجرایی‌ که قراره باهاش بری بیرون

272
00:15:41,810 --> 00:15:43,899
رفیقِ شپ -
اره -

273
00:15:44,073 --> 00:15:46,728
هر آمریکایی‌ای توی موسکو برامون ارزشمنده

274
00:15:46,946 --> 00:15:50,514
،رفیقِ شپ رو مثل خودت کن
این تمرینته

275
00:15:52,429 --> 00:15:53,648
باشه

276
00:16:00,350 --> 00:16:01,961
حالا باید بری داخل

277
00:16:04,093 --> 00:16:05,312
داخلِ کجا؟

278
00:16:05,529 --> 00:16:08,010
آپارتمان شماره 415

279
00:16:08,228 --> 00:16:09,664
دورو ورو نگاه کن، و بهمون بگو چی می‌بینی

280
00:16:10,882 --> 00:16:12,884
ما باید بفهمیم کی اونجا زندگی می‌کنه

281
00:16:13,059 --> 00:16:14,712
ببین که قابل اعتماد هست یا نه

282
00:16:14,930 --> 00:16:16,888
...این یه امتحانه، یا

283
00:16:21,676 --> 00:16:24,157
اوه، نه، نه، نه، وایسا -
...تو می‌خوای، من نمی‌تونم -

284
00:16:24,374 --> 00:16:26,072
فقط موقعی که نیازت شد ازش استفاده کن

285
00:16:29,249 --> 00:16:32,252
اون یارو این داخله؟

286
00:16:32,469 --> 00:16:34,167
هرکی که هست؟ -
حالا می‌فهمیم دیگه، مگه نه؟ -

287
00:16:39,955 --> 00:16:43,219
من توی بوخن‌والد بودم
و بعدش توی آوشویتس

288
00:16:45,569 --> 00:16:47,963
خانوادم توی اردوگاه بودن

289
00:16:48,137 --> 00:16:50,009
اونا زنده موندن؟ خانوادتو میگم

290
00:16:52,098 --> 00:16:54,752
،نه، پدربزرگم نتونست زنده بمونه

291
00:16:54,970 --> 00:16:57,190
ولی مادربزرگم و بابام، اره

292
00:16:58,321 --> 00:17:00,193
پس اونا می‌دونن برای زنده موندن باید چیکار کنن

293
00:17:01,498 --> 00:17:02,456
...توام همین‌طور

294
00:17:03,979 --> 00:17:06,112
طبقه چهارم، اتاق 15

295
00:20:35,059 --> 00:20:37,192
نه

296
00:21:01,521 --> 00:21:03,914
الان، دیگه زیادی تمیز نیستی

297
00:21:33,335 --> 00:21:34,641
به به، اومدی

298
00:21:34,858 --> 00:21:36,643
اینجا چیکار می‌کنی؟

299
00:21:36,860 --> 00:21:39,515
یادت رفت سر راهت بری شپ رو ببینی
تا پول رو ازش بگیری

300
00:21:39,733 --> 00:21:40,995
تا امشب جورج رو شام مهمون کنی

301
00:21:41,212 --> 00:21:42,388
پس من مجبور شدم تموم راهو تا اینجا بیام

302
00:21:42,605 --> 00:21:43,824
و حالام وقت ملاقاتم با ری دیر شده

303
00:21:43,824 --> 00:21:45,347
خب، مرسی -
باشه، پولارو بده بیاد -

304
00:21:47,828 --> 00:21:49,438
به به اینارو باش

305
00:21:49,656 --> 00:21:50,918
شپ مگه چقدر می‌خواد این یارو حال بکنه؟

306
00:21:51,400 --> 00:21:52,000
[عصر بخیر]

307
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
[از قبل میزی رو رزرو کردید؟]

308
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
[ایشون قرار ملاقات با جورج تالمن رو داره]

309
00:21:59,622 --> 00:22:01,450
تو روسی بلد نیستی، نه؟

310
00:22:01,668 --> 00:22:03,800
هنوز خیلی برام عجیبه که تورو
توی سفارت‌خونه استخدام کردن

311
00:22:04,018 --> 00:22:05,062
واقعاً؟

312
00:22:05,280 --> 00:22:06,716
پس این جورج قراره چقدر احمق و کجل

313
00:22:06,934 --> 00:22:08,588
و چندش باشه، مگه نه؟

314
00:22:08,588 --> 00:22:11,155
براساس تجربیاتم با رفقای شب پرینستون، خیلی

315
00:22:11,330 --> 00:22:12,331
موفق باشی

316
00:22:18,859 --> 00:22:20,339
سلام -
تویلا هاسبک هستم -

317
00:22:20,339 --> 00:22:22,384
جورج تالمن هستم -
اوهوم -

318
00:22:22,602 --> 00:22:24,081
شریل شیمانسکی هستم -
منم جورج تالمنم -

319
00:22:24,299 --> 00:22:25,735
سلام

320
00:22:25,953 --> 00:22:27,563
شپ گفت قراره فقط یه منشی بیاد

321
00:22:27,781 --> 00:22:29,130
اره، این شبیه اینه که کارخونه دوتا اسباب‌بازی رو

322
00:22:29,348 --> 00:22:30,958
توی یه جعبه گذاشته، درسته؟

323
00:23:25,500 --> 00:23:26,000
[نادیا؟]

324
00:23:28,000 --> 00:23:28,600
[بله؟]

325
00:23:31,600 --> 00:23:32,200
[اندری وسیلیفم]

326
00:23:33,600 --> 00:23:34,200
[توی میخونه‌ای که آتیش گرفت همو دیدیم]

327
00:23:36,900 --> 00:23:37,500
[عجب چیزی]

328
00:23:38,200 --> 00:23:38,800
"آز آتیش‌سوزی"

329
00:23:41,000 --> 00:23:41,600
[چطور]

330
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
[چطور شمارمو پیدا کردی؟]

331
00:23:49,950 --> 00:23:52,039
پس اون میگه، من اینجا با شما شام نمی‌خورم

332
00:23:52,256 --> 00:23:54,128
ولی احتمالش هست توی پاریس باهات شام بخورم

333
00:23:54,345 --> 00:23:56,304
چون سالِ پیش توی پاریس باهم آشنا شدیم

334
00:23:56,478 --> 00:23:59,263
رفیقم بهش چشم داشت، پس من ازش نخواستم بریم دیت

335
00:23:59,438 --> 00:24:01,222
پس من میگم -
اگه من بتونم -

336
00:24:01,440 --> 00:24:04,268
امشب ببرمت پاریس، باهام شام می‌خوری؟

337
00:24:04,443 --> 00:24:07,750
پشمام حاجی، یعنی چی؟
چطور می‌دونستی؟

338
00:24:07,968 --> 00:24:10,710
من نزدیک پایگاه نیروی هوایی بزرگ شدم

339
00:24:10,927 --> 00:24:13,452
این حرکت هر خلبانیه، می‌دونی
اگه بتونن ببرنت

340
00:24:13,669 --> 00:24:15,584
به شهرِ دوم، پس می‌تونن ببرنت تو تخت

341
00:24:15,802 --> 00:24:17,194
اینقدر تابلوام؟

342
00:24:17,412 --> 00:24:19,675
از کجا می‌دونستی من خلبانم؟

343
00:24:19,893 --> 00:24:22,373
خب، وقتی ازت پرسیدم پروازت به موسکو چطور بود

344
00:24:22,548 --> 00:24:23,853
اولین چیزی که بهش اشاره کردی

345
00:24:23,853 --> 00:24:25,855
این بود که چطور خلبان آئروفلوت توی فرود اومدن گند زد

346
00:24:26,073 --> 00:24:27,378
همسرم همیشه درمورد

347
00:24:27,378 --> 00:24:29,076
خلبانای آئروفلوت و فرود اومدنش حرف میزد

348
00:24:29,293 --> 00:24:30,860
پس همسرت یه خلبانه؟

349
00:24:31,078 --> 00:24:32,558
اون بود، اره

350
00:24:32,775 --> 00:24:34,603
الان چیکاره‌س؟

351
00:24:34,603 --> 00:24:36,083
مرده

352
00:24:37,737 --> 00:24:39,695
من میرم دستشویی

353
00:24:39,913 --> 00:24:40,957
چه خوب -
اره -

354
00:24:43,482 --> 00:24:45,092
ازش متنفرم

355
00:24:45,309 --> 00:24:47,137
اگه میشه به شپ نگو که اینو گفتم

356
00:24:47,355 --> 00:24:50,401
نه، رازات پیش من امنو امانه

357
00:24:50,576 --> 00:24:54,318
من بابت فوت همسرت خیلی متاسفم

358
00:24:54,493 --> 00:24:56,582
و خب، چطوری تحمل می‌کنی؟

359
00:24:56,799 --> 00:24:58,584
چیزی نیست، چیزی نیست

360
00:24:58,801 --> 00:25:01,891
اره، در واقع

361
00:25:04,328 --> 00:25:06,287
چرا من همش اینکارو می‌کنم؟
من همیشه میگم

362
00:25:07,723 --> 00:25:09,072
اوضاع خوبه وقتی

363
00:25:11,727 --> 00:25:13,076
مشخصاً اوضاع خوب نیست

364
00:25:13,294 --> 00:25:15,862
من و تام خیلی

365
00:25:18,473 --> 00:25:19,561
ما خیلی

366
00:25:19,779 --> 00:25:20,780
عاشق هم بودین؟

367
00:25:23,130 --> 00:25:25,524
اره -
چطور باهم آشنا شدید؟ -

368
00:25:28,614 --> 00:25:32,313
من می‌رفتم دانشگاه ولزلی، و اون توی هاروارد بود

369
00:25:33,793 --> 00:25:35,534
و ما توی پارتی باهم آشنا شدیم

370
00:25:35,708 --> 00:25:39,320
...اره، من اصلاً قصد رفتن نداشتم، ولی

371
00:25:41,061 --> 00:25:44,934
هم اتاقیم منو کشوند و برد، خداروشکر که برد

372
00:25:45,152 --> 00:25:46,936
اون

373
00:25:50,026 --> 00:25:52,986
،اون نشون داد دنیا خیلی بزرگتر از

374
00:25:55,205 --> 00:25:57,294
نانوایی پدر مادرم توی رود آیلند بود

375
00:25:59,340 --> 00:26:01,342
و حالام من

376
00:26:04,432 --> 00:26:07,043
نگرانم که دنیا داره هی کوچیک و کوچیک‌تر میشه

377
00:26:07,261 --> 00:26:10,960
نه، گوش کن، قرار نیست اینجوری باشه

378
00:26:11,178 --> 00:26:13,615
تو جوونی -
اوهو -

379
00:26:13,833 --> 00:26:15,182
و وقتی آماده باشی -
تو خیلی باحالی، مهربونی -

380
00:26:15,399 --> 00:26:17,271
می‌تونی با یه نفر آشنا بشی -
ببخشید، ببخشید -

381
00:26:17,488 --> 00:26:19,534
.من دارم فضا رو خراب می‌کنم
تو می‌خواستی امشب خوش بگذرونی

382
00:26:19,708 --> 00:26:21,971
گوش کن، بس کن
من اینو به هر روز

383
00:26:22,189 --> 00:26:24,844
مکالمه‌ی مودبونه ترجیح میدم -
خیلی‌خب -

384
00:26:25,061 --> 00:26:26,193
،صورت حسابو

385
00:26:26,410 --> 00:26:27,716
با مهربونی دولتِ آمریکا پرداخت کرد

386
00:26:27,934 --> 00:26:29,457
باشه؟ این مجازه؟

387
00:26:29,631 --> 00:26:31,024
نمی‌دونم والا

388
00:26:31,024 --> 00:26:32,503
،فکر کنم باید بهم دست‌بند بزنی

389
00:26:32,678 --> 00:26:34,070
و منو ببری زندان

390
00:26:34,288 --> 00:26:35,681
من برم کتمو بگیرم

391
00:26:35,898 --> 00:26:38,074
حس می‌کنم شکست خوردم

392
00:26:38,292 --> 00:26:40,163
شکست خوردی؟ توی چی؟ -
توی کاری که بهم سپردن، می‌دونی -

393
00:26:40,381 --> 00:26:42,601
قرار بود کاری کنم بهت خوش بگذره

394
00:26:42,818 --> 00:26:44,167
من که خوش گذروندم

395
00:26:44,385 --> 00:26:46,517
با تو خیلی راحت میشه حرف زد، تویلا

396
00:26:55,439 --> 00:26:58,225
عصر بخیر، یا بهتره بگیم صبح بخیر

397
00:26:58,442 --> 00:26:59,966
تو بدون گفتن به من یه گوشی توی آپارتمانم گذاشتی؟

398
00:27:00,183 --> 00:27:03,056
پس اون بهت زنگ زد -
چرا این‌کارو کردی؟ -

399
00:27:03,056 --> 00:27:05,101
،چون اگه نادیا ملنیکوا قراره وجود داشته باشه

400
00:27:05,319 --> 00:27:06,842
اون به یه شماره تلفن و گوشی نیاز داره

401
00:27:06,842 --> 00:27:09,192
ما بهش مدرکی دادیم، ولی تو باید کسی باشی که

402
00:27:09,410 --> 00:27:10,716
تلفنو جواب میده، پس ما چندتا سیم

403
00:27:10,716 --> 00:27:11,934
رو بهم وصل کردیم، همین

404
00:27:12,152 --> 00:27:14,328
اون چی بهت گفت؟ -
ازم خواست باهاش برم بیرون -

405
00:27:14,545 --> 00:27:16,722
تو چی گفتی؟ -
که سرم شلوغه -

406
00:27:18,637 --> 00:27:20,290
پس سرت شلوغه، ولی تو وقت داری

407
00:27:20,508 --> 00:27:21,901
یه وقتی پیدا کردی نصفه شب بیای اینجا؟

408
00:27:22,118 --> 00:27:23,250
اوه، نه، نه، نه، من این‌کارو نمی‌کنم

409
00:27:23,467 --> 00:27:24,817
من با یه

410
00:27:25,034 --> 00:27:26,557
مامور سازمان اطلاعات نمیرم بیرون

411
00:27:26,732 --> 00:27:28,211
فکر کردی این شغل چیه؟

412
00:27:29,648 --> 00:27:31,388
اصلاً متوجه‌ای
که این رابطه

413
00:27:31,606 --> 00:27:34,130
چقدر می‌تونه برامون مفید باشه؟ -
نه، نه، نه -

414
00:27:34,348 --> 00:27:36,524
من این‌کارو نمی‌کنم، برای این‌کار ثبت‌نام نکردم

415
00:27:36,524 --> 00:27:38,787
و برای دزدکی وارد شدن به آپارتمان

416
00:27:39,005 --> 00:27:40,397
یکی که بهمون گفتی طرفِ ماست ثبت‌نام نکردم

417
00:27:40,615 --> 00:27:42,704
من هیچ‌وقت نگفتم
سی‌کی سولار طرفِ ماست

418
00:27:42,922 --> 00:27:44,227
بعضی اوقات شاید اینو نفهمی

419
00:27:44,445 --> 00:27:46,490
بعضی اوقات شغله همینه

420
00:27:46,665 --> 00:27:48,492
ببین، می‌فهمم
،که تو یه آدمِ احساسی هستی

421
00:27:48,667 --> 00:27:51,017
ولی اگه ازت بخوایم جاسوسی مامانتو بکنی، تو می‌کنی

422
00:27:51,234 --> 00:27:52,758
احساساتت اینجا مهم نیست

423
00:27:52,975 --> 00:27:54,411
روابطتت هم اینجا اهمیتی نداره

424
00:27:54,629 --> 00:27:56,370
اوه، اوه، من احساساتیم

425
00:27:56,587 --> 00:27:58,459
کی اینو فهمیدی؟
سر مراسمِ تشیع جنازه همسرم؟

426
00:28:02,681 --> 00:28:04,073
من احساساتی نیستم

427
00:28:04,291 --> 00:28:07,250
،من به تخمم نیست که تو چرا احساساتی هستی

428
00:28:07,468 --> 00:28:09,731
ضمناً اینم بگم، ما فقط تورو آزمایشت نمی‌کنیم

429
00:28:09,949 --> 00:28:11,820
ما داریم اندری وسیلیفم آزمایش می‌کنیم

430
00:28:12,038 --> 00:28:13,909
ما همه رو آزمایش می‌کنیم

431
00:28:14,127 --> 00:28:16,477
اینجا قرار نیست راحت باشی

432
00:28:16,695 --> 00:28:18,348
می‌دونی آدما کی کشته میشن؟

433
00:28:18,566 --> 00:28:20,786
نه -
وقتی اونا ریلکس می‌کنن -

434
00:28:22,570 --> 00:28:24,746
پس، اون بهت زنگ زد، کارت خوب بود

435
00:28:24,964 --> 00:28:26,226
من یه جعبه اطلاعات برای تو و

436
00:28:26,443 --> 00:28:27,793
خانوم و هاسبک برای چند روز دیگه آماده کردم

437
00:28:27,793 --> 00:28:28,750
وقتی به دستم برسن بهتون اطلاعات رو میدم

438
00:28:28,968 --> 00:28:30,317
یکمی بخواب -
...نه، من -

439
00:28:32,406 --> 00:28:34,669
خیلی‌خب، من نمی‌خوام از کلمه از راه بدر کردن استفاده کنم

440
00:28:34,843 --> 00:28:36,323
چون می‌دونی این نشون میده
ملاقات ما باهم دیگه

441
00:28:36,323 --> 00:28:37,672
بیشتر جنبه سکسی داشته

442
00:28:37,846 --> 00:28:39,500
قضیه همینه، اینجوری نبود

443
00:28:39,718 --> 00:28:41,589
باشه -
اون نخواست منو بکنه -

444
00:28:41,763 --> 00:28:43,591
اون فقط ازم خوشش اومد

445
00:28:43,765 --> 00:28:45,027
اره -
به عنوان یه آدم -

446
00:28:45,245 --> 00:28:46,768
تویلا، من -
اره -

447
00:28:46,986 --> 00:28:48,988
،چقدر حیف که روسی حرف نمی‌زنم

448
00:28:49,205 --> 00:28:51,294
می‌دونی، پس نمی‌تونم با آدما ارتباط برقرار کنم

449
00:28:51,512 --> 00:28:52,731
شاید بهتر باشه یکمی یاد بگیرم

450
00:28:52,948 --> 00:28:54,471
فقط یه چند تا جمله

451
00:28:54,689 --> 00:28:55,951
پس اگه بخوایم یه تیم دونفره باهم تشکیل بدیم، می‌دونی

452
00:28:56,169 --> 00:28:58,301
،یه چیزی که شامل سازمان اطلاعات میشه

453
00:28:58,519 --> 00:29:00,347
می‌دونی، واضحه که
اون بیشتر صحبت می‌کنه

454
00:29:00,564 --> 00:29:02,088
شاید اینجوری باشه که، چرا اون حرف نمی‌زنه؟

455
00:29:02,305 --> 00:29:04,133
و بعدش ما می‌تونیم بگیم

456
00:29:04,351 --> 00:29:05,744
...که من یکمی سرم درد می‌کنه، یا

457
00:29:05,961 --> 00:29:07,180
تویلا، من می‌خوام برم

458
00:29:09,008 --> 00:29:10,705
منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که می‌خوام برم خونه -

459
00:29:10,879 --> 00:29:12,838
نمی‌تونم این‌کارو ادامه بدم

460
00:29:13,055 --> 00:29:14,491
اونا منو مجبور کردن

461
00:29:14,709 --> 00:29:16,842
شب پیش دزدکی وارد آپارتمان یه مامور بشم

462
00:29:17,059 --> 00:29:19,670
سی‌کی سولار -
چه غلطا -

463
00:29:19,845 --> 00:29:22,238
پشمام، من فکر کردم اون یارو امیلی

464
00:29:22,456 --> 00:29:23,762
می‌خواد ببرتت بهت تیراندازی‌ای چیزی یاد بده

465
00:29:23,979 --> 00:29:26,373
اون اونجا بود، ولی منو ندید

466
00:29:26,373 --> 00:29:28,723
ولی اون می‌دونه
که یه نفر داخل آپارتمانش بود

467
00:29:28,897 --> 00:29:30,943
اون احتمالاً تفنگم داشت، ما نمی‌دونیم

468
00:29:31,160 --> 00:29:33,293
و اونام نمی‌دونن چون اونا نمی‌شناسنش

469
00:29:33,510 --> 00:29:34,903
هیچ‌کی اینجا کسیو نمی‌شناسه

470
00:29:34,903 --> 00:29:36,513
اون ممکن بود با چاقو میوه‌خوری زخمیم کنه

471
00:29:36,731 --> 00:29:38,080
باشه -
قبل از اینکه ببینه اون منم -

472
00:29:38,298 --> 00:29:39,255
ممکن بود اتاق بیفته، می‌تونست اتفاق بیفته

473
00:29:39,255 --> 00:29:41,083
واقعاً نزدیک بود اتفاق بیفته

474
00:29:41,301 --> 00:29:43,042
...من نمی‌تونم

475
00:29:43,259 --> 00:29:45,392
ببین، بی، من نمی‌دونم چی بگم

476
00:29:45,609 --> 00:29:46,828
هیچ‌کی نگفت که این کار قراره امن باشه

477
00:29:47,046 --> 00:29:48,787
...منظورم اینه -
نه، من اینو نگفتم -

478
00:29:49,004 --> 00:29:50,179
اونا فقط دارن مارو هل می‌دن، تا مارو بهتر کنن

479
00:29:50,397 --> 00:29:52,573
خب، اونا منو دیگه زیادی هل دادن

480
00:29:52,791 --> 00:29:55,619
ببین، من مثل تو نیستم، باشه؟
نمی‌تونم

481
00:29:55,794 --> 00:29:58,231
نمی‌‌تونی چی؟ -
انجامش بدم -

482
00:29:58,448 --> 00:29:59,362
آها

483
00:30:00,755 --> 00:30:02,409
فکر کردم برات ارزش داره

484
00:30:02,626 --> 00:30:03,889
تا بفهمی چه بلایی سر کریس اومده

485
00:30:04,106 --> 00:30:06,717
ولی انگاری
از اینکه نمی‌دونی خوشحالی

486
00:30:06,892 --> 00:30:09,459
انگاری می‌تونی همینجوری زندگی کنی

487
00:30:09,677 --> 00:30:10,852
شاید این یعنی می‌تونم حداقل زنده بمونم

488
00:30:11,070 --> 00:30:13,246
ها -
...من فقط -

489
00:30:15,465 --> 00:30:17,163
فقط می‌دونم کریس نمی‌خواست
سر اینکه

490
00:30:17,380 --> 00:30:19,730
بفهمم اون چرا مرد
خودم بمیرم

491
00:30:19,905 --> 00:30:22,037
اون ازم می‌خواست ادامه بدم

492
00:30:22,255 --> 00:30:26,302
پس من میرم با دین صحبت کنم، تا ببینم می‌تونم فردا برم یا نه

493
00:30:26,520 --> 00:30:27,869
عالیه

494
00:30:29,349 --> 00:30:32,395
عالیه، پس فکر کنم این روزِ آخر منه

495
00:30:32,613 --> 00:30:34,267
چون بدون تو اینجا من بی فایده‌م

496
00:30:34,484 --> 00:30:36,660
ببخشید -
اون جعبه اطلاعات چی؟ -

497
00:30:36,835 --> 00:30:38,488
اره، اون فردا میاد -
....اونا، اونا -

498
00:30:38,706 --> 00:30:40,316
می‌تونن یه نفر دیگرو برای این‌کار پیدا کنن

499
00:30:40,316 --> 00:30:42,710
اره، اونا تا فردا صبح دوتا زن دیگه پیدا می‌کنن

500
00:30:42,884 --> 00:30:44,059
این‌کار براشون راحته، اره
این کار

501
00:30:44,277 --> 00:30:45,539
کل عملیاتشونو خراب نمی‌کنه که، نه؟

502
00:30:45,756 --> 00:30:47,802
نه

503
00:30:47,976 --> 00:30:49,238
بیخیال، بی

504
00:30:49,456 --> 00:30:50,849
واقعاً می‌خوای اینکارو باهام بکنی؟

505
00:30:51,066 --> 00:30:52,024
ببخشید -
کیر توش -

506
00:30:52,241 --> 00:30:53,460
ببخشید -
باشه -

507
00:30:53,460 --> 00:30:54,417
می‌دونی چیه؟
تو انجامش میدی

508
00:30:54,635 --> 00:30:56,202
اون کار جعبه اطلاعات رو انجام میدی

509
00:30:56,419 --> 00:30:57,899
و بعدش می‌تونی بری خونه

510
00:30:58,117 --> 00:30:59,727
.اره
این کاریه که باید بکنی

511
00:30:59,901 --> 00:31:01,163
و گرنه همه‌رو به گند می‌کشی

512
00:31:01,381 --> 00:31:03,862
از این کار خوشت میاد؟ -
نه -

513
00:31:04,036 --> 00:31:05,211
پس انجامش میدی؟

514
00:31:07,648 --> 00:31:09,868
فقط یه جعبه اطلاعاته -
اره -

515
00:31:09,868 --> 00:31:11,957
فقط باید یه چیزی رو برداری، ببری یه‌جای دیگه بندازیش

516
00:31:12,174 --> 00:31:14,002
فقط همینه -
اصلاً با کسی ارتباط برقرار نمی‌کنم -

517
00:31:14,220 --> 00:31:16,483
نه سوپرایزی، نه چیزی -
نه، اره، اره -

518
00:31:16,483 --> 00:31:18,311
فقطِ فقط همین -
اره، فقط همین -

519
00:31:19,790 --> 00:31:22,837
.تو می‌تونی انجامش بدی
وقتیم انجامش دادی می‌تونی بری

520
00:31:24,491 --> 00:31:26,493
خیلی‌خب، انجامش میدیم -
اره تو انجامش میدی -

521
00:31:26,493 --> 00:31:28,364
فقط برای اینکه وسط راه همه‌رو ول نکنم

522
00:31:28,582 --> 00:31:30,453
برای همین انجامش میدم

523
00:31:33,543 --> 00:31:35,806
از اونجایی که استعداد خوبی برای
،سرگرم کردن مردا داری

524
00:31:35,981 --> 00:31:37,808
ازت می‌خوام
امشبم همین کارو بکنی

525
00:31:37,983 --> 00:31:40,289
این دفعه، دیگه غذاهای قلمبه سلمبه درکار نیست

526
00:31:40,507 --> 00:31:41,725
انگاری اون تجربه توریسی داره

527
00:31:41,900 --> 00:31:44,032
و می‌خواد موسکوی واقعی رو ببینه

528
00:31:44,250 --> 00:31:45,642
یعنی اینکه؟ -
نمی‌دونم -

529
00:31:45,860 --> 00:31:47,906
ببرش جایی که آدمای اینجا میرن -
خب اینا کجا میرن؟ -

530
00:31:48,123 --> 00:31:50,082
واقعاً کاشکی می‌دونستم

531
00:31:50,299 --> 00:31:52,301
شپ -
شریل -

532
00:31:52,519 --> 00:31:53,868
،دیشب ملاقات با رفیقت خیلی حال داد

533
00:31:54,042 --> 00:31:55,435
جورج منو دعوت کرد که

534
00:31:55,652 --> 00:31:56,784
با تویلا و اون بریم شام -
اره -

535
00:31:56,958 --> 00:31:58,307
پس اره -
اون بهش اشاره‌ای نکرد -

536
00:31:58,525 --> 00:32:00,919
راستشو بخواید، خانوما

537
00:32:01,093 --> 00:32:02,355
من واقعاً دوست دارم به بچه‌های خونم بگم

538
00:32:02,572 --> 00:32:04,052
که من جورج تالمن رو گمراهش کردم

539
00:32:04,052 --> 00:32:05,880
پس، اگه شما خانوما کاری کنید مست بشه

540
00:32:06,054 --> 00:32:07,099
و چند تا از قوانین رو بشکنه براتون امتیاز ویژه در نظر می‌گیرم، حله؟

541
00:32:07,316 --> 00:32:08,927
باشه -
روتون حساب کردما -

542
00:32:09,101 --> 00:32:11,146
شاید شمارهِ مهمونیه کریسمس؟

543
00:32:18,110 --> 00:32:20,634
هی، منو یادته؟

544
00:32:20,851 --> 00:32:22,375
انگلیسی حرف نمی‌زنم

545
00:32:22,375 --> 00:32:24,551
ببین، میشه بس کنی خدایی
می‌دونم انگلیسی حرف می‌زنی

546
00:32:25,813 --> 00:32:28,598
چی می‌خوای؟ سرم خیلی شلوغه

547
00:32:28,816 --> 00:32:31,471
فقط یکمی اطلاعات می‌خوام -
همیشه اینو می‌خوای -

548
00:32:31,688 --> 00:32:34,343
اره، خب، من می‌خوام بدونم
یه نفر برای تفریح

549
00:32:34,561 --> 00:32:35,954
این دورو ورا چیکار می‌کنه، مثل آدمایی که اینجان

550
00:32:35,954 --> 00:32:38,565
من دنبال یه کلوپ شبانه یا دیسکویی چیزیم

551
00:32:38,782 --> 00:32:39,783
میگی بهم کجاست؟

552
00:32:39,958 --> 00:32:41,437
برای چی؟

553
00:32:41,655 --> 00:32:43,744
برای رقصیدن -
نه، وقتی آدرسِ دیسکو -

554
00:32:43,962 --> 00:32:44,919
رو بهت دادم بهم چی میدی؟

555
00:32:45,093 --> 00:32:46,355
خدایی میگی؟

556
00:32:46,573 --> 00:32:47,704
درست رفتی سر اصل مطلب، باشه

557
00:32:52,622 --> 00:32:55,234
خواهش می‌کنم -
از اینا خوشم نمیاد -

558
00:32:55,451 --> 00:32:57,236
نه، من مهماندار دینگ دانگ رو دوست دارم

559
00:32:57,453 --> 00:32:58,759
موادِ همشون یکیه

560
00:32:58,977 --> 00:33:00,500
دینگ دانگا فقط توشون شکلاته

561
00:33:00,717 --> 00:33:02,284
کاپ کیکا کلشون شکلاته

562
00:33:02,502 --> 00:33:03,677
اونا فرق دارن -
بیخیال -

563
00:33:03,894 --> 00:33:05,331
فکر کنم هردومون قبول داریم

564
00:33:05,331 --> 00:33:07,376
که این از، نمی‌دونم

565
00:33:07,594 --> 00:33:08,769
شلغم آپزی که قراره بعدا بخوری بهتره

566
00:33:12,903 --> 00:33:14,731
اره، منم همین فکرو می‌کردم

567
00:33:15,994 --> 00:33:17,865
مرسی

568
00:33:18,039 --> 00:33:19,040
قابلی نداشت

569
00:33:20,215 --> 00:33:22,783
دینگ دانگ -
اونا کاپ کیکن -

570
00:33:23,001 --> 00:33:25,568
نه، خودتو میگم
تو دینگ دانگی

571
00:34:02,301 --> 00:34:03,998
[حموم ساندونی، شماره 22]

572
00:35:10,847 --> 00:35:12,501
همینه

573
00:35:12,719 --> 00:35:14,024
پشمام -
عالیه -

574
00:35:15,417 --> 00:35:17,245
عاشق اینجام -
پشمام حاجی -

575
00:35:17,463 --> 00:35:19,117
می‌دونستم سرو کلت پیدا میشه

576
00:35:19,291 --> 00:35:20,640
نیومدم که

577
00:35:22,511 --> 00:35:24,122
چرا صدای آهنگ اینقدر کمه؟

578
00:35:24,339 --> 00:35:27,125
همیشه صداش کمه
تا مردم بتونن حرفای همو بفهمن

579
00:35:27,299 --> 00:35:28,952
اگه نخوام بفهمن چی؟

580
00:35:29,127 --> 00:35:29,910
پس بهتره آروم‌تر صحبت کنی

581
00:35:31,477 --> 00:35:33,653
جای جالبیه

582
00:35:33,870 --> 00:35:35,133
اره، حس می‌کنم زیادی لباس تنمه

583
00:35:35,350 --> 00:35:36,917
باید همین فکرو بکنی

584
00:35:37,135 --> 00:35:38,440
قرار نیست برقصی، یکمی شل کن

585
00:35:38,440 --> 00:35:39,789
اره، شاید یه لحظه دیگه

586
00:35:40,007 --> 00:35:41,008
می‌دونی، من خیلی حال می‌کنم که اینجام

587
00:35:41,182 --> 00:35:42,096
و عشقو حال می‌کنم

588
00:35:46,622 --> 00:35:48,929
ببخشید، رفیقم اومد اینجا

589
00:35:49,147 --> 00:35:50,800
یه چند لحظه دیگه بر می‌گردم

590
00:35:51,018 --> 00:35:52,280
الان بر می‌گردم -
باشه -

591
00:35:52,498 --> 00:35:54,587
باشه

592
00:35:54,804 --> 00:35:56,371
پس اینجا جای جالبیه، نه؟

593
00:35:58,808 --> 00:36:00,854
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
اون جعبه اطلاعات، الان وقتشه -

594
00:36:01,071 --> 00:36:02,595
همین الان؟ -
اره، همین الان -

595
00:36:02,812 --> 00:36:04,510
باشه، من قراره این یارو رو سرگرم کنم

596
00:36:04,727 --> 00:36:06,076
دوباره؟ -
می‌دونم -

597
00:36:06,251 --> 00:36:07,774
خب، بذار شریل سرگرمش کنه

598
00:36:07,991 --> 00:36:09,341
.بدبخت
خیلی‌خب، چی بهش بگم؟

599
00:36:09,558 --> 00:36:10,603
..خب، بهونه بیار

600
00:36:10,820 --> 00:36:12,257
واقعا باید بریم -
باشه -

601
00:36:12,474 --> 00:36:13,475
یکمی بیشتر بخور -
اره -

602
00:36:13,693 --> 00:36:14,955
ودکای چغندر

603
00:36:15,173 --> 00:36:16,130
خیلی شیرینه -
ببخشید -

604
00:36:16,130 --> 00:36:17,610
ایشون بی هستن -
ایول -

605
00:36:17,827 --> 00:36:18,741
اینم شده مثل یه واگنی که هی هدیه میاره

606
00:36:18,959 --> 00:36:20,526
راستشو بخواید، ببخشیدا

607
00:36:20,743 --> 00:36:21,918
من نمی‌‌تونم بمونم، البته ما نمی‌تونیم بمونیم

608
00:36:21,918 --> 00:36:24,051
...اره، ما -
ما واقعاً باید بریم -

609
00:36:24,225 --> 00:36:25,748
قبل از اینکه بریم -
جورج خلبانه -

610
00:36:25,966 --> 00:36:27,010
اره، داشتیم درباره هوانوردی حرف می‌زدیم

611
00:36:28,708 --> 00:36:30,318
وقتی صحبت از پرواز و خطوط پروازی میشه

612
00:36:30,536 --> 00:36:32,146
اون توشون استاده

613
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
استاد بودن توی یه چیزی مثلِ کشه

614
00:36:34,017 --> 00:36:35,671
من پرواز می‌کنم، مجوزم دارم

615
00:36:35,889 --> 00:36:37,847
اوه، بیخیال -
می‌تونی از این مرد هرچی می‌خوای رو بپرسی -

616
00:36:38,065 --> 00:36:39,240
خدایی؟ -  
برای مثال، یه چیزی -

617
00:36:39,458 --> 00:36:41,242
تابحال سوار هواپیمات شدی

618
00:36:41,460 --> 00:36:42,939
و یه جای مخصوصی بری؟

619
00:36:43,157 --> 00:36:44,767
مثلاً به کسی نگفته باشی کجا میری

620
00:36:44,985 --> 00:36:46,639
نه پخشی از برنامه‌های پرواز

621
00:36:46,856 --> 00:36:48,771
نه عرض جغرافیایی، نه طولی، هیچی

622
00:36:48,989 --> 00:36:51,209
خب، من خودجوش بودم

623
00:36:51,383 --> 00:36:53,820
...اره، داخل - 
ایول، ایول -

624
00:36:54,037 --> 00:36:56,649
ولی یه نقطه‌ای از هر پروازی هست

625
00:36:56,866 --> 00:36:58,738
که باید برنامه‌هاتو پخش کنی

626
00:36:58,955 --> 00:37:00,522
می‌دونی، اگه بخوای یجایی فرود بیای

627
00:37:00,522 --> 00:37:02,959
روشنایی باند لازمت میشه، جایی که می‌خوای هواپیما رو فرود بیاری

628
00:37:03,177 --> 00:37:04,483
هر پروازی یه ردپایی داره

629
00:37:04,700 --> 00:37:06,049
اره -
نمی‌دونم -

630
00:37:06,224 --> 00:37:07,747
اگه جالبه -
یه ردپا -

631
00:37:07,747 --> 00:37:09,401
می‌بینی، من اگه با ایشون آشنا نمی‌شدم
شاید هیچ‌وقت این چیزا رو نمی‌دونستم

632
00:37:09,618 --> 00:37:12,491
موسکو، من همیشه اینجا یه چیز جدید یاد می‌گیرم

633
00:37:12,708 --> 00:37:16,059
خیلی جالبه که وقتی توی زمان و مکان درست

634
00:37:16,234 --> 00:37:17,800
می‌تونی اطلاعات بدست بیاری

635
00:37:20,063 --> 00:37:21,587
قضیه اون برنامه‌های پرواز چی بود؟

636
00:37:21,804 --> 00:37:23,197
از سقوط هواپیما چیزی فهمیدی؟

637
00:37:23,371 --> 00:37:25,852
.شاید
البته اگه سقوطی در کار باشه

638
00:37:26,069 --> 00:37:27,941
وایسا ببینم، تو فکر می‌کنی سقوطی در کار نیست؟

639
00:37:28,158 --> 00:37:29,856
نمی‌دونم، فقط دارم می‌پرسم

640
00:37:30,073 --> 00:37:31,205
والا برای همینه که ما برگشتیم

641
00:37:34,382 --> 00:37:36,166
ما دنباله یه سطلِ آشغالیم

642
00:37:36,341 --> 00:37:37,864
اره

643
00:37:38,081 --> 00:37:39,692
آها اونجاست

644
00:37:39,909 --> 00:37:42,564
اره، خیلی‌خب
پس تو اینجا وایمیستی

645
00:37:42,782 --> 00:37:44,523
و اگه کسی، می‌دونی دیگه
یدفعه‌ای سرو کلش پیدا شد

646
00:37:44,740 --> 00:37:46,829
فقط دوبار سوت بزن -
نمی‌تونم سوت بزنم -

647
00:37:47,047 --> 00:37:48,091
یعنی چی که نمی‌تونی سوت بزنی؟

648
00:37:50,137 --> 00:37:51,486
.نه. بس کن

649
00:37:51,486 --> 00:37:53,575
چطور یاد نگرفتی سوت بزنی؟

650
00:37:53,793 --> 00:37:55,316
این یه مهارت ابتداییه -
پدر مادرم مهاجر بودن -

651
00:37:55,534 --> 00:37:56,448
اونا بهم یاد ندادن چطور سوت بزنم

652
00:37:56,665 --> 00:37:58,232
سوتای مهاجران، بی

653
00:37:58,406 --> 00:38:00,278
پس چطوری همه حیوونارو دور مزرعه جمع می‌کردن؟

654
00:38:00,495 --> 00:38:02,541
کدوم مزرعه؟ -
نمی‌دونم -

655
00:38:02,758 --> 00:38:04,064
دنیای قدیمه دیگه، فرض می‌کنم انگاری یه مزرعه‌ای بوده

656
00:38:07,720 --> 00:38:09,112
پس باید برم تو دلِ خطر

657
00:38:09,287 --> 00:38:11,071
اره -
باشه -

658
00:38:11,289 --> 00:38:12,159
اره -
اره -

659
00:38:32,788 --> 00:38:35,661
گرفتیش؟ -
نه، آدامس پیدا کردم -

660
00:38:38,751 --> 00:38:40,405
اگه منظورشون سطل آشغال دستشویی بوده باشه چی؟

661
00:38:40,622 --> 00:38:42,102
فکر کنم این فقط یه سطلِ آشغاله

662
00:38:42,320 --> 00:38:43,495
اگه اونا از ما خواسته باشن تا بریم توی رختن مردا

663
00:38:43,712 --> 00:38:44,757
سطلِ آشغال دستشویی رو پیدا کنیم چی؟

664
00:38:48,978 --> 00:38:50,545
قوانین موسکو، بی

665
00:38:50,763 --> 00:38:52,852
قوانین موسکو

666
00:39:35,329 --> 00:39:36,765
آفرین

667
00:39:37,853 --> 00:39:39,377
دوربین کار نکرد

668
00:39:39,594 --> 00:39:40,552
چی؟ کدوم دوربین؟

669
00:39:40,769 --> 00:39:42,249
همون دوربینی که به ماموره دادیم

670
00:39:42,249 --> 00:39:45,295
همونی که شبِ پیش برداشتی، نشتی داشت

671
00:39:45,470 --> 00:39:47,385
ما خیلی ریسک کردیم تا اون پکیج رو بگیریم

672
00:39:47,559 --> 00:39:49,169
یعنی داری میگی کل وقت خراب بوده؟

673
00:39:49,169 --> 00:39:50,605
لانگلی وقتی نوبت به فناوری می‌رسه گند می‌زنه

674
00:39:50,823 --> 00:39:52,215
خب، عالی شد

675
00:39:52,215 --> 00:39:54,957
خوبه که بدونید لانگلی
یا موفق میشه یا شکست می‌خوره

676
00:39:55,175 --> 00:39:57,220
وقتی به چیزایی می‌رسه که براش جونمونو به خطر می‌ندازیم

677
00:39:59,222 --> 00:40:01,616
به مامور بگید که فاصله کانونیِ دقیق

678
00:40:01,834 --> 00:40:04,402
این دوربین 18.3 اینچه

679
00:40:04,576 --> 00:40:06,708
اگه بیشتر باشه یا کمتر باشه، عکسا دیگه فکوس نمیشن

680
00:40:06,926 --> 00:40:08,754
خیلی‌خب، من کجا باید ببینمش؟

681
00:40:08,971 --> 00:40:10,233
قبرستونِ نوودویچی

682
00:40:10,408 --> 00:40:11,757
فهمیدم

683
00:40:11,974 --> 00:40:13,802
فکر نکنم، بی بتونه بره

684
00:40:14,020 --> 00:40:16,022
نه اوکیه میرم

685
00:40:16,239 --> 00:40:17,937
خب، اون می‌دونه باید منو اونجا ببینه؟

686
00:40:18,154 --> 00:40:20,592
اره، ایشون قراره بهش بگه

687
00:40:24,596 --> 00:40:26,380
این دیگه چیه؟

688
00:40:26,554 --> 00:40:27,860
کیت‌کته، خانوم هاسبک

689
00:40:29,339 --> 00:40:31,864
نه خدایی چیه؟

690
00:40:32,081 --> 00:40:33,953
والا کیت‌کته، خانوم هاسبک

691
00:40:35,258 --> 00:40:37,130
واقعاً میگم

692
00:40:37,347 --> 00:40:39,001
وقتی که مامور ببینه داری کیت‌کت می‌خوری

693
00:40:39,219 --> 00:40:40,960
رو به روی فروشگاهِ گام

694
00:40:41,177 --> 00:40:42,440
اون می‌فهمه که باید بره به قبرستون

695
00:40:43,702 --> 00:40:45,443
چقدر باید اونجا وایسم؟

696
00:40:45,660 --> 00:40:46,879
تا وقتی ببینتت

697
00:40:47,096 --> 00:40:48,968
اگه قبل از اینکه منو ببینه کیت‌کتو تمومش کنم چی؟

698
00:40:49,185 --> 00:40:50,535
آروم آروم بخور

699
00:41:47,026 --> 00:41:49,942
سلام -
سلام -

700
00:41:50,159 --> 00:41:53,598
ببخشید که مزاحمتون شدم، من اتاق بغلیتونم

701
00:41:53,815 --> 00:41:56,514
اوه، بخاطر سیگار اومدید

702
00:41:56,688 --> 00:41:57,950
...اره، من -
نه، نه، نه -

703
00:41:58,167 --> 00:41:59,995
دیدمتون که سرویس اتاق رو گرفتید

704
00:42:00,213 --> 00:42:02,650
دارید تنها غذا می‌خورید؟ -
اره، تنهام -

705
00:42:02,868 --> 00:42:05,523
بهتر نیست باهم غذا بخوریم؟

706
00:42:05,740 --> 00:42:09,178
چون هردومون تنهاییم، و این هتلم خیلی خلوته

707
00:42:09,396 --> 00:42:10,310
نه؟

708
00:42:11,920 --> 00:42:13,966
پیشنهاد خیلی خوبی بود

709
00:42:14,183 --> 00:42:16,055
اسمت چیه؟

710
00:42:16,272 --> 00:42:19,493
سیتا -
سیتا -

711
00:42:19,667 --> 00:42:22,322
ولی من صبح پرواز دارم، پس

712
00:42:22,540 --> 00:42:23,976
اره

713
00:42:24,193 --> 00:42:25,630
خیلی‌خب، مطمئنی؟

714
00:42:27,370 --> 00:42:29,721
اره، خب

715
00:42:29,938 --> 00:42:31,766
داستودانیا -
چی؟ ببخشید؟ -

716
00:42:31,984 --> 00:42:33,638
...داس، داس، داست

717
00:42:33,855 --> 00:42:35,944
داستودانیا -
داستودانیا -

718
00:42:36,162 --> 00:42:37,685
خیلی‌خب، پس - 
اره -

719
00:42:37,903 --> 00:42:39,252
بای - 
بای -

720
00:43:06,400 --> 00:43:07,100
[دستامو بگیر]

721
00:43:15,331 --> 00:43:17,638
دستات، خیلی سردن

722
00:43:17,856 --> 00:43:19,466
قرار بود روسی حرف بزنی

723
00:43:19,640 --> 00:43:20,380
خب، من انگلیسی حرف می‌زنم

724
00:43:24,863 --> 00:43:26,429
این یکی شاید جواب بده

725
00:43:26,604 --> 00:43:28,954
شاید؟

726
00:43:29,171 --> 00:43:31,043
می‌بینم فناوری آمریکایی

727
00:43:31,260 --> 00:43:32,522
و فناوری شوروی اینو به عنوان یه چیز مشترک دارن

728
00:43:35,221 --> 00:43:37,223
باید اینو حدود 18 اینچ با بیشتر تنظیمش کنی

729
00:43:37,440 --> 00:43:38,398
از چیزی که داری ازش عکس می‌گیری

730
00:43:38,616 --> 00:43:41,183
حدود 18 اینچ، عالیه

731
00:43:43,055 --> 00:43:46,275
تو می‌تونی از این استفاده کنی
،برای اندازه گرفتن فاصله

732
00:43:46,493 --> 00:43:48,538
و بخاطر بسپاریش، و بعدشم نخ رو بسوزونی

733
00:43:48,713 --> 00:43:49,844
شیرفهم شدی؟

734
00:43:52,064 --> 00:43:54,675
اسمم ساشاهـه

735
00:43:54,893 --> 00:43:55,894
ما قرار نیست اسمامونو بهم بگیم

736
00:43:56,111 --> 00:43:59,288
خب، می‌تونم به یه اسمی صدات کنم؟

737
00:43:59,506 --> 00:44:00,725
مطمئنم اسمت نادیا نیست

738
00:44:02,640 --> 00:44:04,729
اسمِ رمزی داری؟

739
00:44:04,946 --> 00:44:06,034
اره

740
00:44:07,470 --> 00:44:08,428
نادیا

741
00:44:12,127 --> 00:44:13,041
درسته

742
00:44:15,478 --> 00:44:16,436
اسمِ رمزِ من چیه؟

743
00:44:17,655 --> 00:44:18,830
عام

744
00:44:21,397 --> 00:44:23,008
اونا

745
00:44:23,225 --> 00:44:24,270
اونا سی‌کی سولار صدات می‌کنن

746
00:44:25,924 --> 00:44:27,839
میشه یه اسم بهتر انتخاب کنم؟

747
00:44:28,056 --> 00:44:29,057
می‌خوای اسمِ رمزت چی باشه؟

748
00:44:30,363 --> 00:44:31,364
ردفورد

749
00:44:33,671 --> 00:44:36,630
مثل رابرت؟ -
اره -

750
00:44:36,804 --> 00:44:38,893
مشخصه که من قوانینو تعیین نمی‌کنم، ولی

751
00:44:39,111 --> 00:44:40,242
ولی می‌تونم ازشون درخواست کنم

752
00:44:45,813 --> 00:44:48,294
باشه - 
وایسا -

753
00:44:48,511 --> 00:44:50,862
توی میخونه، همونجایی که باهم آشنا شدیم

754
00:44:51,079 --> 00:44:52,733
همونی میخونه‌ای که سوخت؟ -
اره همون -

755
00:44:52,951 --> 00:44:55,127
با کسی دیگه‌ای هم ملاقات کردی؟

756
00:44:55,300 --> 00:44:56,300
[سیا ازت خواسته اینو ازم بپرسی؟]

757
00:44:56,998 --> 00:44:58,521
نه، همین‌جوری می‌پرسم

758
00:44:58,696 --> 00:45:01,655
با مردی تقریباً همسن خودت ملاقات کردی؟

759
00:45:01,829 --> 00:45:03,483
قد بلند، مو مشکی

760
00:45:05,267 --> 00:45:07,400
با یه مردِ دیگه بود؟ - 
اره -

761
00:45:07,617 --> 00:45:09,532
یه زن؟ -
یه زن؟ چی؟ -

762
00:45:12,700 --> 00:45:13,700
[بهتره که برم]

763
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
[یه شب بود که یه نفری اومده بود توی آپارتمانم]

764
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
[حداقل، من خیال کردم که یکی هست]

765
00:45:22,100 --> 00:45:23,100
[افرادت گفتن از من محافظت می‌کنن]

766
00:45:24,500 --> 00:45:25,000
[اگه نمی‌کنن، منم دیگه این‌کارو انجام نمیدم]

767
00:45:25,800 --> 00:45:26,100
[صبر کن]

768
00:45:26,600 --> 00:45:27,200
[یادت میاد که]

769
00:47:33,700 --> 00:47:34,300
[مشکلی هست؟]

770
00:47:35,000 --> 00:47:35,200
[نه]

771
00:47:46,900 --> 00:47:47,500
[اینجا بازش نکن]

772
00:47:56,600 --> 00:47:57,600
[اگه یه چیزی بهت بگم]

773
00:47:58,700 --> 00:47:59,700
[یه کاری انجام میدم]

774
00:49:29,705 --> 00:49:31,446
از روی کنجکاوی، می‌دونی

775
00:49:31,664 --> 00:49:32,970
می‌تونم، برای زندگیم برنامه بریزم

776
00:49:33,187 --> 00:49:34,928
کی می‌خوای به دین بگی که می‌خوای بری؟

777
00:49:35,102 --> 00:49:37,539
چرا فکر می‌کنی سقوطی در کار نبوده؟

778
00:49:37,757 --> 00:49:40,281
نمی‌دونم، من اینو پیدا کردم

779
00:49:40,499 --> 00:49:42,153
خیلی مشکوک بود -
وایسا ببینم، چی پیدا کردی؟ -

780
00:49:42,370 --> 00:49:43,893
بهم بگو چی بود

781
00:49:44,982 --> 00:49:47,723
بهتره که بهت نگم
از اونجایی که داری میری

782
00:49:47,941 --> 00:49:48,811
من فقط اوضاع رو بدتر می‌کنم

783
00:49:48,986 --> 00:49:50,465
تویلا - 
بله؟ -

784
00:49:50,683 --> 00:49:51,771
بهم بگو

785
00:49:56,645 --> 00:50:02,173
یه نواری توی آپارتمانم پیدا کردم
که داشت یه کدی رو پخش می‌کرد

786
00:50:02,390 --> 00:50:05,132
یه کدی که می‌تونسته برنامه پروازی یا هم‌چین چیزی باشه

787
00:50:05,350 --> 00:50:06,568
تا یه نفرو وادار کنه تا فکر کنه
تام داشته برنامه پروازو پخش می‌کرده

788
00:50:06,786 --> 00:50:08,483
باشه، بس کن، بس کن، بس کن

789
00:50:08,701 --> 00:50:10,181
ما نباید اینجا درموردش حرف بزنیم

790
00:50:10,398 --> 00:50:11,878
حق با توئه -
...آیا تو -

791
00:50:12,052 --> 00:50:13,793
مشروب داری بزنیم؟

792
00:50:15,273 --> 00:50:18,363
فکر می‌کنی کیم؟ -
باشه، برو مشروب بگیر بیار -

793
00:50:19,494 --> 00:50:22,019
بیار خونه‌ی من

794
00:50:22,236 --> 00:50:23,281
چند ثانیه دیگه می‌بینمت -

795
00:50:23,498 --> 00:50:24,369
باشه -
حله -

796
00:50:24,586 --> 00:50:25,500
حله -
خیلی‌خب -

797
00:50:25,718 --> 00:50:26,762
حله -
حله دیگه -

798
00:50:56,800 --> 00:50:57,800
[صورتت چی شده؟]

799
00:51:00,600 --> 00:51:01,200
[الان وقتش نیست]

800
00:51:18,640 --> 00:51:20,947
خب راستشو بگو -
هوم -

801
00:51:21,121 --> 00:51:23,471
وقتی توی آپارتمانش بودی، سعی کردی

802
00:51:23,689 --> 00:51:25,778
می‌دونی، یکمی بری سرک بکشی؟

803
00:51:25,995 --> 00:51:27,606
چی؟ تا ببینی داره چیزی رو قایم می‌کنه

804
00:51:27,823 --> 00:51:29,129
یا جاسوس دوجانبه‌س؟

805
00:51:29,347 --> 00:51:31,131
جاسوس دوجانبه؟

806
00:51:31,349 --> 00:51:33,612
اون یه جاسوسه -
...خب ،نه، این چیزیه که اونا -

807
00:51:33,829 --> 00:51:35,614
مگه همینو نمی‌گن؟
"مگه نمی‌گن، "جاسوس دوجانبه؟

808
00:51:35,831 --> 00:51:37,833
نه، فکر کنم حق با توئه

809
00:51:38,051 --> 00:51:40,184
شاید بهتره بفهمیم

810
00:51:46,103 --> 00:51:47,669
این صدا از توی کمدت میاد

811
00:51:47,887 --> 00:51:49,280
اره - 
یا من کسخلی چیزی شدم؟ -

812
00:51:49,280 --> 00:51:50,585
قرار بود دربارش بهت بگم

813
00:51:50,803 --> 00:51:52,065
...میشه لطفا
میشه یه دقیقه بهم وقت بدی؟

814
00:51:52,239 --> 00:51:53,588
.یه چند ثانیه وایسا
اون افکارتو نگه دار

815
00:51:53,806 --> 00:51:55,286
چشم

816
00:51:58,900 --> 00:51:59,500
[الو؟]

817
00:51:59,900 --> 00:52:00,500
[الو؟]

818
00:52:00,800 --> 00:52:01,400
[اندریم]

819
00:52:02,660 --> 00:52:03,260
[سلام]

820
00:52:04,100 --> 00:52:05,100
[امیدوار بودم زنگ بزنی]

821
00:52:06,900 --> 00:52:07,900
[باید صبر می‌کردم]

822
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
[چون تو بهم شمارتو ندادی]

823
00:52:11,000 --> 00:52:11,700
[اره، درسته]

824
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
[میشه فردا بیام ببینمت؟]

825
00:52:15,200 --> 00:52:15,500
[اره]

826
00:52:16,000 --> 00:52:16,700
[فردا وقتم خالیه]

827
00:52:17,800 --> 00:52:18,200
[عالیه]

828
00:52:19,100 --> 00:52:19,400
[خب]

829
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
[کجا همو ببینیم، اندری؟]

830
00:52:22,524 --> 00:52:37,524
<font color="#EBF527">.::: Abolfazl_Fx / زیـرنویـس از : ابوالفضل  :::.
<font color="#EBF527">.::: PunsiferPV  :::

